Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"permet" içeren Fransızca örnek cümleler

permet kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Sa conduite ne permet aucune critique.
Translate from Fransızca to İngilizce

Père ne me permet pas de conduire.
Translate from Fransızca to İngilizce

Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cette porte permet d'accéder au jardin.
Translate from Fransızca to İngilizce

Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce ticket permet l'entrée gratuite de deux personnes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le temps le permet, nous partirons dans une heure.
Translate from Fransızca to İngilizce

Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.
Translate from Fransızca to İngilizce

Elle a cette intuition féminine qui lui permet de voir au travers des autres.
Translate from Fransızca to İngilizce

La venue des salons de bronzage intérieurs permet maintenant aux Canadiens d'afficher un bronzage toute l'année.
Translate from Fransızca to İngilizce

Mais il permet d'entrer dans l'église.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le théorème de Pythagore permet de calculer la longueur de l'hypoténuse d'un triangle rectangle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d'emprunts que je dois effectuer.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je viendrai si l'horaire le permet.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cette méthode permet de mesurer la distance entre deux arbres avec une excellente précision.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le français est souvent bien embarrassé devant la densité d'expression que l'emploi des affixes permet à l'espéranto, mais il s'en tire en jouant sur le choix des lexèmes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cette calculatrice ne permet pas d'effectuer des divisions.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'acromion permet l'articulation de la scapula avec la clavicule.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le décret sert au gouvernement pour obtenir plus d’argent, car il lui permet de recevoir les biens des communautés religieuses, de s’emparer de leurs bénéfices et de réduire les revenus de leurs membres.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le thé est comme l'huile lubrifiante qui permet au travail de se dérouler sans problèmes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le C++0x permet des patrons de fonctions prenant un nombre arbitraire d'arguments.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le théorème de Pythagore permet de démontrer qu'un triangle est rectangle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le temps le permet, j'irai visiter le musée.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'essai en traction permet de mettre en évidence les caractéristiques principales d'un matériau.
Translate from Fransızca to İngilizce

Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de gâteries.
Translate from Fransızca to İngilizce

Mon téléphone a une fonction d'identification de l'appelant qui me permet de filtrer mes appels.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le temps le permet, je partirai demain.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le temps le permet, je partirai.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le temps le permet, je viendrai.
Translate from Fransızca to İngilizce

Pour elle, l'effort permet d'apprécier les choses.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ouvrez une image et choisissez une disposition d'image. Cliquez sur « Ouvrir » pour ouvrir une image. Cliquez sur « Quitter » pour quitter l'application. La fonction « Disposition d'image » vous permet de visualiser dans n'importe quelle disposition.

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.

Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.

Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de luxes.

On observe qu'en France, le plus souvent, les critiques musicaux sont sourds et les critiques d'art aveugles. Cela leur permet le recueillement nécessaire aux idées esthétiques.

La perspective ne permet pas aux aveugles de voir.

Si le temps le permet, ils iront dans les bois ramasser des champignons.

Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.

Si le temps le permet, nous pourrons éventuellement faire un détour par le lac pour aller nous baigner.

Internet permet de vérifier, à moindres frais, que la connerie est universelle ; avant, il fallait voyager pour s'en assurer.

Ne choisissez jamais un emploi juste parce qu'il permet de porter de bons vêtements.

Le sel permet de préserver la nourriture de la corruption.

Une approche purement policière du problème ne permet pas de le résoudre.

L'offre et la demande, c'est quoi ? C'est ce qui me permet de te faire payer mes cours de français la peau des fesses, et de payer des clopinettes ton cours de chinois ici, en Chine. Car je suis le seul Français et que les Chinois dans le coin, c'est pas ce qui manque.

Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC.

Nous partirons le matin, si le temps le permet.

L'internet est à la Chine, ce que la soupape est à la cocotte-minute, ça permet de garder la pression tout en évitant que ça explose.

Cet accélérateur permet de doubler la vitesse de déchargement.

Faire ses courses et acheter des livres sur Internet est pratique car cela permet de trouver tout ce dont on a besoin depuis chez soi.

Escalader seul me permet de bien méditer.

Mon état de santé ne le permet absolument pas.

Le service militaire, dit obligatoire, n’est obligatoire que pour les hommes, ce qui permet la conclusion que, du point de vue de l’État, la vie d’un homme vaut moins que la vie d’une femme.

L'auto-contrôle permet de simplifier l'accès aux transports, mais entraine certainement une plus grande fraude.

La fête aura lieu dimanche prochain si le temps la permet.

Traduire des phrases d'espéranto en français sur Tatoeba permet d'apprendre l'espéranto.

Le remembrement permet à intervalles réguliers de regrouper de multiples parcelles de champs en une seule, plus grande.

Nous partirons demain, si le temps le permet.

Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.

Transpirer permet au corps humain de réguler sa température.

Bien souvent, seule la perte des objets nous permet de comprendre comme ils sont précieux.

Après le ski, se détendre dans un bain de source chaude, permet de complètement se réchauffer.

Nous démarrerons demain, si le temps le permet.

Il permet à ses ouvriers de manger dans le bureau.

Il permet à ses ouvriers de manger au bureau.

Louis Braille, qui était aveugle depuis l'âge de quatre ans, a inventé une méthode qui permet aux aveugles de lire.

Le blog est un espace de liberté qui permet de souffler et d'apprendre des choses.

En ce qui concerne le sens, les deux phrases sont - en principe - équivalentes. Cependant, la seconde permet une interprétation plus large.

Son revenu mensuel ne lui permet pas de faire vivre sa famille.

Autrefois je ne savais pas en quoi l'éternité pouvait être utile. Mais elle permet au moins d'offrir une chance d'apprendre l'allemand.

La procédure du rescrit social est une procédure d'interrogation de l'administration sur un point précis qui permet à la personne affiliée se trouvant en situation d'insécurité juridique d'apprécier si elle peut bénéficier d'une exonération ou d'un allègement précis.

Une heure par jour consacrée régulièrement à l'étude permet d'amasser des trésors de connaissances.

L'échec ne nous décourage pas, il nous permet de mieux prévoir les difficultés à vaincre pour réussir.

En espéranto, la virgule permet - entre autres - de séparer la phrase principale d'une subordonnée.

La liberté d’écrire et de parler impunément, marque ou l’extrême bonté du prince, ou le profond esclavage du peuple ; on ne permet de dire qu’à celui qui ne peut rien.

Le renoncement permet d'accroître le droit à disposer de soi-même, de renforcer les liens d'amitié et par là-même de procurer également du plaisir.

Un scanner 3D permet de scanner des objets en 3D.

Le repas permet l'intégration de Boule de Suif.

Il permet aux migrants d'entrer en France.

Elle permet aux migrants d'entrer en France.

Si votre emploi du temps le permet, fixons la réunion à demain, 14 heures.

Notre langue maternelle et les langues étrangères limitent notre communication, parler en espéranto nous permet de nous exprimer dans un monde sans frontière linguistique.

Le périscope permet à l'équipage du sous-marin de voir ce qui se passe à la surface.

Le budget ne permet pas cette dépense.

Ce programme permet de se tenir informé.

Cette musique permet de se détendre après le travail.

Une machine à pâtes permet de faire des pâtes à la maison.

Ce grille-saucisse rotatif permet de faire griller ses saucisses très facilement et sans avoir à les retourner manuellement !

Je viendrai, si le temps le permet.

Un thermomètre est un instrument qui permet de mesurer la température.

L'espéranto nous permet d'embrasser le monde.

Demain, si la météo le permet, allons nager à la rivière!

La langue internationale espéranto permet, par la mise en œuvre de moyens relativement réduits, une communication directe, complète, sur tous les sujets.

Il ne permet pas les interruptions.

Il faut apprendre à penser oblique. Ça permet de faire des télescopages inattendus.

Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer.

De tous les crimes secrets ensevelis dans les mystères de la vie privée, un des plus déshonorants est celui de briser le cachet d'une lettre ou de la lire subrepticement. Toute personne, quelle qu'elle soit, poussée par quelque raison que ce soit, qui se permet cet acte, a fait une tache ineffaçable à sa probité.

L'étude des suites numériques permet de modéliser de nombreux phénomènes de la vie quotidienne.

L'école ne permet pas que les filles se présentent si court vêtues.

Le roque permet à la fois de protéger son roi et de sortir sa tour.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce