tarder kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Comme il était si fatigué, il s'endormit sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ils envoyèrent sans tarder le malade à l'hôpital.
Translate from Fransızca to İngilizce
Vous vous mettrez sans tarder à l'aimer.
Translate from Fransızca to İngilizce
Le printemps va tarder à venir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il y a quelque chose dont je dois vous informer sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il décida sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Vu l'ambiance, nous nous sommes écartés sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je dois partir sans tarder, j'ai un rendez-vous.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je serai là sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il ne va pas tarder à se lever.
Translate from Fransızca to İngilizce
La surprise ne va pas tarder... patience !
Translate from Fransızca to İngilizce
Je lui ai conseillé de revenir sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Elle lui conseilla de revenir sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Elle lui a conseillé de revenir sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
La Lune apparut sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tel que je le vois, il ne va pas tarder à faire un petit somme.
Translate from Fransızca to İngilizce
Bayard dit qu'il n'avait pas peur des fantômes, mais quand il entendit des bruits en provenance du premier étage supposé vide, il se carapata sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.
Translate from Fransızca to İngilizce
Si tu te mets en route sans tarder, tu attraperas encore sûrement le train à temps.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ferme les yeux, fiston, tu ne vas pas tarder à dormir tranquille.
Translate from Fransızca to İngilizce
Le dîner ne va pas tarder à être prêt.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je vous conseille vivement de prendre ce médicament sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'ai une route à suivre sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'espère que tu ne vas pas tarder à te rétablir.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'espère que tu ne vas pas tarder à guérir.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'espère que vous n'allez pas tarder à guérir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tu ne vas pas tarder à me revoir.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'espère qu'Emi ne va plus tarder. Je suis las de l'attendre.
Translate from Fransızca to İngilizce
La rentrée des classes ne va pas tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Nous exhortons les deux parties à rechercher sans tarder une solution pacifique par un dialogue bilatéral, via une médiation internationale et le déploiement d'observateurs internationaux sour les auspices du Conseil de sécurité de l'ONU ou de l'OSCE.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il faut que nous nous séparions ; le jour ne va pas tarder à paraître.
Translate from Fransızca to İngilizce
T’es fatigué, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Rentre sans tarder !
Translate from Fransızca to İngilizce
Rentre sans tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tom ne va pas tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ne vais pas tarder à rentrer, et tu devrais en faire autant.
Translate from Fransızca to İngilizce
Les vacances d'été ne vont pas tarder.
Translate from Fransızca to İngilizce
Les grandes vacances ne vont pas tarder.
Les invités vont sûrement ne pas tarder.
Thomas monta se coucher sans tarder.
Agissez donc sans tarder, mais sans précipitation.
Accourez, chrétiens, au village de Bethléem ; accourez sans tarder, voyez avec joie Voyez le roi des Anges qui vient de naître. Né de la Vierge Marie. Venez tous l'adorer. Et lui demander mille grâces. Voici les bergers quittant leur troupeau. Ils ont été appelés par les anges. Avec eux, courons avec liesse. Nous verrons le Fils du Père éternel. Qui s'est fait pour nous homme et enfant. Nous verrons un Dieu enfant. Enveloppé de langes. Puisqu'il est né dans la pauvreté pour nous. Montrons-lui tous notre amour. A notre meilleur ami. Ne manquons pas de donner notre cœur.
Accourez sans tarder.
« Mais les plus éclairés, se défiant des Grecs, veulent que, sans tarder, ces présents trop suspects soient livrés à la flamme, ou plongés dans les ondes, ou qu'on en fouille au moins les cavités profondes. »
Soyez patiente madame, il ne va pas tarder à arriver.
Le temps est humide aujourd'hui; ça va pas tarder à pleuvoir.
Il faut sans tarder que je te félicite.
« Je pense qu'il ne va pas tarder de pleuvoir. » « Moi aussi. »
Ça ne va pas tarder.
Les pompiers ne vont pas tarder à arriver.
Ils ne vont pas tarder à s'en aller.
Je ne vais pas tarder à y aller.
Je ne vais plus trop tarder.
Je ne vais pas tarder à aller me coucher.
Il ne devrait plus trop tarder.
Le facteur ne va pas tarder.
Donne-le-moi sans tarder !
Tom a obéi sans tarder.
Il nous faut régler ce problème sans tarder.
Cela ne saurait tarder.
Vont-elles tarder ?
Vont-ils tarder ?
Il est probable que je ne vais pas tarder à le faire.
Il faut que je le rejoigne sans tarder !
Il ne devrait plus tarder, maintenant.
Je ne vais pas tarder à lui régler son compte, celui-là.
Nous devons commencer sans tarder.
Vous n'allez pas tarder à me revoir.
Sans tarder, une autre porte s'ouvrira.
Je ne vais pas tarder à manger !
Vas-y sans tarder, s'il te plaît.
Il est évident que Makhlouf va tarder.
Elle va pas tarder à clamser.
Je ne vais pas tarder à me lever.
Il ne doit pas tarder pour commencer.
J'espère que tu ne vas pas tarder à revenir.
Nous n’allons pas tarder à partir.
Je ne vais pas tarder à partir.
C'est clair qu'ils vont tarder aujourd'hui.
Il ne va pas tarder à neiger.
Je ne vais pas tarder à revenir au pays.
Il est claire que nous allons tarder sur le chemin.
Nous n'allons pas tarder à partir.
Il ne va pas tarder à partir.
Ils sont jeunes, ils ne vont pas tarder à guérir.
Ça ne saurait tarder.
Le grand amour de ma vie est en train de marcher dans la rue actuellement, et je ne vais pas tarder à faire sa connaissance, et ça risque de me faire tout drôle.
L'amour est en train de me chercher aujourd'hui, l'amour s'est mis à ma recherche et il ne va pas tarder à pointer le bout de son nez.
L'amour me guette, et il ne va pas tarder à me trouver.
On ne va pas tarder à entrer dans un tunnel.
Ne m'attends pas, je vais tarder dehors.
Je me demande s'ils vont tarder en route.
Je pense que je ne vais pas tarder à découvrir l'homme de ma vie et je pense que l'homme de ma vie ne va pas tarder à se montrer à moi.
Je pense sincèrement que l'homme de mes rêves ne va pas tarder à apparaître sous mes yeux ébahis.
La crise de nerfs va pas tarder à se déclencher chez moi, ça sent mauvais.
Elle commence à tarder pour venir au rendez-vous.
Je ne vais pas tarder à apprendre si tu as menti.
Je ne vais pas tarder à apprendre si vous avez menti.