Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"tourner" içeren Fransızca örnek cümleler

tourner kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

L'amour fait tourner le monde.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.
Translate from Fransızca to İngilizce

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce volant est impossible à tourner.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'ai vu sa voiture tourner à droite.
Translate from Fransızca to İngilizce

Laisse tourner le moteur.
Translate from Fransızca to İngilizce

Elle n'avait personne vers qui se tourner.
Translate from Fransızca to İngilizce

Elle n'a personne vers qui se tourner.
Translate from Fransızca to İngilizce

Veuillez tourner à droite.
Translate from Fransızca to İngilizce

C’est du passé, il faut savoir tourner la page.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'argent fait tourner le monde.
Translate from Fransızca to İngilizce

Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from Fransızca to İngilizce

Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from Fransızca to İngilizce

Arrête de tourner autour du pot.
Translate from Fransızca to İngilizce

Arrêtez de tourner autour du pot.
Translate from Fransızca to İngilizce

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour des toilettes pour dames.
Translate from Fransızca to İngilizce

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Translate from Fransızca to İngilizce

Avant de tourner, mets ton clignotant afin d'avertir les autres usagers.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'ai vu le chien de mon voisin tourner en rond dans la cour.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Translate from Fransızca to İngilizce

Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche.
Translate from Fransızca to İngilizce

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.
Translate from Fransızca to İngilizce

Faut-il tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Laisse tourner le compteur.
Translate from Fransızca to İngilizce

Laissez tourner le compteur.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tourner ici pour prendre le métro.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.
Translate from Fransızca to İngilizce

Que se passerait-il si la Terre cessait de tourner sur son axe ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.

Arrête de tourner autour du pot : vous baisez quand ?

Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

La roue commença à tourner.

On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.

Tes sornettes me font tourner en bourrique !

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.

J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.

Elle fait tourner l'entreprise avec ses filles.

Il fait tourner l'entreprise avec ses fils.

Il fait tourner la boîte avec ses fils.

Elle fait tourner la boîte avec ses filles.

Vous ne pouvez pas tourner autour des gens et commencer à les diffamer.

J'adore tourner autour d'elle.

J'adore tourner autour de lui.

Nous ne pouvons pas simplement tourner en voiture toute la nuit.

Ne vous font-ils pas tourner bourrique ?

Ne vous font-elles pas tourner bourrique ?

Ne vous font-ils pas tourner bourriques ?

Ne vous font-elles pas tourner bourriques ?

Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.

Il y a des fois où ce garnement me ferait tourner en bourrique !

Veuillez tourner autour !

Je fais tourner ma propre affaire.

Je fais tourner une petite entreprise.

Je fais tourner une bonne petite affaire.

Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.

Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.

Je n'avais personne vers qui me tourner.

Veuillez tourner la page.

On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.

Sa tête commençait à tourner.

Tom est bel homme et fait tourner la tête aux femmes.

Quand la terre se mit soudain à trembler, ma maman, sous le choc, ne fit que tourner autour de la maison.

Je me rapprochai d’elle, elle appuya son épaule à mon épaule, et nous nous mîmes à lire chacun de notre côté, tout bas, la même page. Avant de tourner le feuillet, elle était toujours obligée de m’attendre. Mon esprit allait moins vite que le sien.

Je ne sais plus vers qui me tourner pour avoir de l'aide.

Il a laissé le moteur tourner.

Veuillez tourner au deuxième feu à gauche !

Veuillez tourner au second feu à gauche !

Clignoter avant de tourner afin d'avertir les autres conducteurs.

Je suis sûr que nous aurions dû tourner avant à gauche.

Si je me souviens bien, nous devons tourner du côté gauche.

Qu'essayez-vous de faire ? Me faire tourner bourrique ?

Qu'essayes-tu de faire ? Me faire tourner chèvre ?

Où est-ce que je dois tourner ?

Si j'ai bonne mémoire, nous devons tourner à gauche au prochain coin de rue.

Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

Tom voulait tourner la page.

On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi quel est le problème !

Je vais me tourner pendant que tu te changes.

Il m'est difficile de tourner la page sur mon passé.

Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible.

Ces histoires de cubes et de boîtes me font tourner la tête.

Le temps passe et il fait tourner la roue de la vie comme l'eau celle des moulins.

Ma vie est comme l'eau qui a passé le moulin; elle ne fait pas tourner de roue.

Il évite de tourner.

Je feins de tourner.

Elle fait tourner les têtes.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi la vérité.

Cesse de te tourner sur la chaise !

Ici, il faut tourner pendant des heures pour trouver une place de stationnement.

Je n'ai personne vers qui me tourner.

Il voit Penthésilée, / terrible, au vol des dards, au choc de la mêlée, / opposant le croissant d'un léger bouclier ; / sur son sein découvert nouant un baudrier, / tourner, voler, frapper, signaler sa grande âme, / et montrer un héros sous l'habit d'une femme.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce