Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"traite" içeren Fransızca örnek cümleler

traite kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Il me traite comme un adulte.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce livre traite de l'invasion des Romains.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite toujours comme un enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite tout le temps comme ça.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite en esclave.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un ami et je le traite en tant que tel.
Translate from Fransızca to İngilizce

La botanique traite de l'étude des plantes.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'astronomie traite des étoiles et des planètes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne me traite pas comme un enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cet article traite des progrès de la recherche contre le cancer.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite comme si j'étais un étranger.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il traite bien ses employés.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce livre traite de la vie au Royaume-Uni.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cet essai traite d'un bagage.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite comme un enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'article traite le problème en termes d'éthique.
Translate from Fransızca to İngilizce

Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite toujours comme une enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

Traite cette affaire de manière confidentielle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cet article, de quoi traite-t-il ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne me traite pas d'idiot !
Translate from Fransızca to İngilizce

Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il étudia cinq heures d'une traite.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le cerveau est un livre qui traite de lui-même.
Translate from Fransızca to İngilizce

Son papier traite de problèmes environnementaux.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'arithmétique traite des nombres.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le livre traite des lois.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cet ouvrage traite des étoiles.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'aime pas qu'on me traite comme un enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il te traite même d'idiot.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce livre traite des étoiles.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cet ouvrage traite de la Chine.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne me traite pas comme un chien.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'ouvrage traite des étoiles.
Translate from Fransızca to İngilizce

On me traite comme un étranger au Brésil.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne me traite pas comme si j'étais un enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

Elle le traite souvent de tous les noms.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le directeur a parlé avec facilité et d'une seule traite.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il me traite en enfant.
Translate from Fransızca to İngilizce

De quoi traite le texte ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne me traite pas avec condescendance.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un livre qui traite des étoiles.
Translate from Fransızca to İngilizce

Traite-la avec respect.
Translate from Fransızca to İngilizce

Durant le sommeil, le cerveau traite préalablement les informations acquises et les transforme en mémoire de longue durée. Un temps de sommeil court peut déjà contribuer à l'amélioration d'une capacité nouvellement apprise.

Excuse-moi si je te traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que tu es.

Excusez-moi si je vous traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que vous êtes.

Traite bien le chat, je te prie.

Traite-la bien.

Traite-le bien.

Cet ouvrage traite de quelque chose d'impossible.

Tom n'aime pas la manière dont Marie traite Jean.

Quelqu'un a-t-il déjà remarqué qu'on ne traite jamais de la ponctuation dans les manuels d'espéranto ?

Je ne les traite pas.

Je ne les traite pas comme des amis.

Je ne vous traite pas comme des ennemis.

Je ne vous traite pas comme des ennemies.

Il me traite en adulte.

Comment l'espéranto, avec sa liberté dans l'ordre des mots, traite du domaine d'application de la négation ?

Plus fréquemment que toute autre chose, on traite d'exagération la pure et simple vérité.

Je veux qu'on me traite avec respect.

Ne me traite pas en idiot !

Ne me traite pas comme un idiot !

Ne me traite pas en idiote !

Ne me traite pas comme une idiote !

Ne me traite pas de pauvre type !

Veux-tu que je traite ça ?

Voulez-vous que je traite ça ?

Tous les gens sont mégalomanes. Ceux qui le montrent, on les traite de malades ; ceux qui le cachent, de modestes.

Quelle spécialité traite du design des espaces entre les constructions ?

Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.

Tom traite Marie comme une esclave.

Tom me traite toujours comme un enfant.

Tom me traite toujours comme une enfant.

De quoi traite ce livre ?

Cette émission télévisée traite des pingouins.

Il me traite avec sévérité.

Je devrais visiter ce site de Tatoeba pour voir de quoi il traite.

Depuis l'introduction des systèmes de traite entièrement automatisés, la vie de certains éleveurs laitiers est devenue nettement plus simple.

Cet ouvrage traite de l'éducation.

Le film traite d'écrivains réfugiés.

On me traite comme un enfant.

Il a dormi huit heures, d'une seule traite.

Tom me traite comme un enfant.

Tom me traite comme une enfant.

Je traite tout le monde de la même manière.

Je ne souhaite pas me rendre d'ici à Munich en plusieurs fois. Je veux tout faire en un jour, d'une traite.

Tom me traite comme un adulte.

Ma tante me traite comme si j'étais un enfant.

Ma tante me traite comme si j'étais une enfant.

Ce livre traite de la vie en Union soviétique.

J'ai lu le livre d'une traite.

Je préfère écouter un album d'une seule traite, puisque je pense que l'agencement des chansons fait partie du travail de l'artiste.

Ne me traite pas d'abruti.

Il traite mieux ses clients quand il est sous surveillance.

Je suis médecin. Quand je traite quelqu'un d'idiot, ce n'est pas une insulte, c'est un diagnotic.

Je vous paye la traite.

Traite les autres de la façon dont tu aimerais être traité.

Traite-moi comme tu m'as toujours traité.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce