Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"verra" içeren Fransızca örnek cümleler

verra kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 96'den fazla özenle seçilmiş örnek.

S'il te plaît, cache le pot de confiture de myrtilles là où Takako ne le verra pas.
Translate from Fransızca to İngilizce

Qui verra Véra l'aimera.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il est trop tard. On se verra à la maison.
Translate from Fransızca to İngilizce

Quiconque viendra, me verra.
Translate from Fransızca to İngilizce

On verra le résultat.
Translate from Fransızca to İngilizce

Qui vivra verra.
Translate from Fransızca to İngilizce

Qui vivra, verra.
Translate from Fransızca to İngilizce

Celui qui verra la fin, verra le tout.
Translate from Fransızca to İngilizce

On se verra au nouvel an.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'espère qu'il verra cela.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'espère qu'elle verra cela.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'espère que quelqu'un verra cela.
Translate from Fransızca to İngilizce

Gageons qu'il n'y verra que du feu !
Translate from Fransızca to İngilizce

Oui oui, on verra !
Translate from Fransızca to İngilizce

On verra bien.
Translate from Fransızca to İngilizce

Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Fransızca to İngilizce

Qu’un malheureux soit jeté parmi les sauvages et hautes montagnes, près d’un sombre lac, d’une noire forêt, au moment où le jour va disparaître, il verra cette scène grave, cette nature sérieuse, en quelque sorte à travers un voile funèbre ; il ne lui semblera pas que le soleil se couche, mais qu’il meurt.
Translate from Fransızca to İngilizce

Au cours des prochains mois, on verra ce qui va se passer.
Translate from Fransızca to İngilizce

On verra.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il ne la verra plus jamais.
Translate from Fransızca to İngilizce

On verra ce qui se passe.
Translate from Fransızca to İngilizce

On se verra au tribunal.
Translate from Fransızca to İngilizce

Peut-être qu'il verra un jour Marika pendant son séjour en Finlande.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il ne verra pas la différence.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le chat verra l'oiseau.
Translate from Fransızca to İngilizce

Un chat verra un oiseau.
Translate from Fransızca to İngilizce

On se verra demain.
Translate from Fransızca to İngilizce

Allez, on laisse tomber, on verra plus tard.
Translate from Fransızca to İngilizce

" Assis, après sa mort, sur le trône d'Énée, / Ascagne trente fois verra naître l'année, / et, de Lavinium aux remparts des Albains, / portera le premier le berceau des Romains. "
Translate from Fransızca to İngilizce

" Tant que du haut des monts la nuit tendra ses voiles, / tant qu'on verra les cieux se parsemer d'étoiles, / tant que la mer boira les fleuves vagabonds, / quel que soit mon destin, votre gloire, vos dons, / j'en atteste les dieux, suivront partout Énée. "
Translate from Fransızca to İngilizce

On nous verra.
Translate from Fransızca to İngilizce

" La Sicile verra de tes nefs vagabondes / la rame opiniâtre importuner ses ondes. / Du redoutable Averne il faut domter les flots, / de la mer d'Ausonie il faut fendre les eaux, / de l'île de Circé braver l'onde infidèle, / avant de reposer dans ta cité nouvelle. "
Translate from Fransızca to İngilizce

A force de tirer sur la corde, il ne se verra plus rien proposer.
Translate from Fransızca to İngilizce

On verra bien si tu changes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Personne ne nous verra.
Translate from Fransızca to İngilizce

On verra qui sera le meilleur.

J'ai organisé les idées, en les séparant intégralement en mots indépendants, de sorte que la langue se compose entièrement et exclusivement de termes inaltérables, au lieu de mots de formes grammaticales différentes. Quiconque a accès à une œuvre écrite dans ma langue verra que chaque mot est toujours et seulement sous une forme constante, c'est-à-dire de la même manière qu'il est imprimé dans le dictionnaire.

Penses-tu que Tom me verra ?

On verra ça plus tard.

On se verra ce soir ?

Si aucune explication n'est donnée, cette phrase se verra supprimée.

On verra pour le reste.

Je suppose qu'il le verra.

Je suppose qu'elle le verra.

On verra bien de quoi il s'agit.

On verra bien comment se présenteront les choses !

« Tu dois me croire ! » « Rien ne m'y force ! » « Mais je suis innocent ! » « On verra bien ce qu'il en est. »

Elle ne me verra pas là-bas.

Elle ne me verra pas là.

Elle me verra dans le parc.

Il le verra s'il le veut.

Jamais on n’a vu, jamais on ne verra la famille Tortue courir après les rats.

J'espère qu'elle le verra demain matin.

« Il y a un trou dans la manche de ce pull. Je ne peux pas te laisser partir avec ça. » « Où est-ce qu'il y a un trou ? » « Là ! » « Oh, personne ne le verra. » « Tu ne sortiras pas de chez moi dans cet état. Fin de la discussion ! »

Nous l’avons appelé et il ne nous a pas entendu ; peut-être qu’en lui faisant signe il nous verra.

Il verra.

Yanni verra.

J'espère qu'on se verra bientôt.

On verra scintiller tout autour les ors royaux, les valets souriront servilement, les compagnons se mettront au garde à vous…

On se verra ce soir.

Peut-être verra-t-il le policier.

Je ne pense pas qu'on verra Tom aujourd'hui.

Si tu te caches, personne ne te verra.

On verra plus tard ce qu'on peut faire.

Si nous restons ici, on nous verra.

On se verra demain à Bouzguen.

Martin ne verra plus Rima.

Gustave ne les verra pas de nouveau.

D'ici là on verra.

Finis ton travail, on verra plus tard.

Les verra-t-il ?

Eh bien, chère Vera, qui vivra verra !

Puis, quand il te verra, son cœur se réjouira.

Il verra peut-être la présidente.

Elle verra la présidente.

Il verra de quel bois je me chauffe.

Les verra-t-elle tout à l'heure ?

Elle verra la lumière avec ses yeux.

Il ne verra plus jamais la lumière avec ses yeux.

Elle le verra le 20 octobre.

Elle la verra le 20 octobre.

Qui crache contre le ciel, verra ce crachat retomber sur son propre visage.

À présent, elle verra le passant.

Elle verra l'intellectuel aujourd'hui.

C'est aujourd'hui qu'elle verra l'avocate.

Elle verra l'élève aujourd'hui.

On verra s'il y aura quelques moyens.

Terminez d'abord votre travail, ensuite on verra.

Il verra le bonheur sur le visage de sa mère.

Quiconque ne paie pas délibérément ses boissons et nourriture se verra systématiquement refuser l'entrée.

Toute personne ne payant pas l'addition de manière délibérée se verra inévitablement interdire l'accès à l'établissement.

On se verra quand je passerai à Paris.

Elle verra l'abeille aujourd'hui.

On verra s'il me reconnaît ou non.

Elle verra le poète aujourd'hui.

Elle verra aujourd'hui l'élève.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce