Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"vivants" içeren Fransızca örnek cümleler

vivants kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Les deux sont vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Presque tous les chiens sont vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux.
Translate from Fransızca to İngilizce

Nous avons vu beaucoup de poissons vivants dans la mare.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tous les chiens sont vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il y a peu d'espoirs qu'ils soient vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce livre est composé de cent lithographies qui représentent les êtres vivants étudiés par le biologiste Ernst Haeckel pendant ses voyages.
Translate from Fransızca to İngilizce

Sans air, les être vivants ne pourraient vivre.
Translate from Fransızca to İngilizce

S'il n'y avait pas de soleil, tous les êtres vivants mourraient.
Translate from Fransızca to İngilizce

N'embrasse pas les morts car ils étouffent les vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Nous déshonorons les vivants et vénérons les morts.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ils sont tous deux vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Est-il vrai que Tatoeba est un site web de bons vivants et de gastronomes ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Y a-t-il des êtres vivants sur Mars ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Sur les marchés chinois, les marchands d'animaux tels que les biches, les chiens ou les volailles, vendus pour leur viande, leur cassent souvent les pattes, vivants, parce que les consommateurs sont convaincus que la viande est meilleure lorsque l'animal a souffert préalablement à son abattage.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les animaux, les plantes et les microbes sont tous des êtres vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Translate from Fransızca to İngilizce

Sans air, tous les organismes vivants mourraient.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les grands-parents ont quitté le monde des vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je les veux vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Toute la vie est basée sur la chimie et tous les êtres vivants sont constitués de composés chimiques.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les deux frères sont toujours vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il est facile de considérer l'homme comme unique parmi les organismes vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Même les morts-vivants retournent un jour dans leur tombe.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le carbone est essentiel aux organismes vivants.
Translate from Fransızca to İngilizce

Au Pakistan, la foule a brûlé vivants des personnes affectées de maladies mentales et accusées d'avoir jeté des pages d'un Coran.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le soleil s'arrêtait de briller, tous les êtres vivants mourraient.
Translate from Fransızca to İngilizce

Si le soleil devait s'éteindre, tous les êtres vivants mourraient.
Translate from Fransızca to İngilizce

Que faut-il donc, en ces jours meilleurs, pour conserver vivants mot ou forme ? Il vous suffit de les employer là où les glaneurs peuvent les trouver.

Les hérétiques étaient brûlés vivants.

Ils sont vivants.

Tels les hommes, les arbres, ainsi que toutes autres sortes d'êtres vivants, tentent d'éliminer leurs congénères d'autres espèces, en les empoisonnant ou par tout autre stratagème, élaboré par une évolution qui ne connaît aucune innocence. Ainsi les pins empoisonnent-ils le sol qui les entoure pour se prévenir de toute concurrence, de la même façon que les Britanniques empoisonnaient les points d'eau des Tasmans.

Les pompes funèbres sont plus pour la vanité des vivants, que pour l'honneur du mort.

Je ne redoute que les vivants !

Toi et ta bande, vous vous en sortirez pas vivants.

Tous les êtres vivants tirent leur énergie de la lumière solaire. Les cellules des plantes le font directement, les animaux indirectement, en mangeant les plantes et les autres animaux.

À peu près quatorze pour cent de tous les êtres humains ayant jusqu'à présent existé sont vivants aujourd'hui.

Les arbres sont vivants.

La plupart des chiens sont vivants.

Visible depuis l'espace, la Grande Barrière de Corail est la plus grande structure sur Terre construite par des organismes vivants.

Jamais il ne m'avait été donné de surprendre ces animaux vivants, et libres dans leur élément naturel.

Certains des chiens sont vivants.

Je ne sais pas si un jour je pardonnerai à mon père, mais les souvenirs de sa violence sont toujours vivants en moi.

Nous sommes encore bien vivants.

Mes cours devinrent donc de plus en plus vivants, plus émouvants et excitèrent mon enthousiasme.

Tous les êtres vivants meurent un jour ou l'autre.

Ce monde est un grand banquet où la nature convie tous les êtres vivants, à condition que les convives se mangent les uns les autres.

La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit se préparer aux changements.

« Biologie » est un mot grec qui veut dire « étude des organismes vivants ».

Vous êtes toujours vivants.

Ils ont de la chance d'être vivants.

La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit s'attendre au changement.

On éprouvait le sentiment de cette distance indéfinissable, menaçante et insondable, qui sépare deux armées ennemies en présence. Qu’y a-t-il à un pas au delà de cette limite, qui évoque la pensée de l’autre limite, celle qui sépare les morts des vivants ?… L’inconnu des souffrances, la mort ? Qu’y a-t-il là, au delà de ce champ, de cet arbre, de ce toit éclairés par le soleil ? On l’ignore, et l’on voudrait le savoir… On a peur de franchir cette ligne, et cependant on voudrait la dépasser, car on comprend que tôt ou tard on y sera obligé, et qu’on saura alors ce qu’il y a là-bas, aussi fatalement que l’on connaîtra ce qui se trouve de l’autre côté de la vie…

La mythologie est un dictionnaire d'hiéroglyphes vivants.

Le repas achevé, tous, par de longs discours, / de leurs amis perdus redemandent les jours ; / leurs cœurs sont partagés par l'espoir et la crainte : / sont-ils vivants encore ? ou bien, sourds à leur plainte, / sont-ils déjà couverts des ombres de la mort ?

Ce qu'il y en a des morts chez les vivants!

La mort n'est regardée que par des yeux vivants.

Nous ne sortirons pas vivants de cette île.

Les mammifères naissent vivants.

Ils sont tous vivants ?

Sont-ils tous vivants ?

Tous les êtres vivants ont besoin d'oxygène.

La mythologie est un dictionnaire des hiéroglyphes vivants.

Vos crabes sont encore vivants ?

On est chanceux d'être vivants.

« Nous sommes encerclés ! » « Ils ne nous prendront jamais vivants, les gars ! Chargez ! »

C'est ainsi qu'ils capturent les éléphants vivants.

Si nous ressortons vivants d'ici, je t'achète tout ce que tu veux.

Les éléphants sont les plus grands animaux terrestres vivants.

Le nom scientifique en biologie est une méthode essentielle pour identifier les différentes espèces d'êtres vivants.

Seriez-vous susceptible de vous rendre dans cette animalerie présentant des animaux vivants à la vente ?

Je n’aime pas à parler des vivants, parce qu’on est de temps en temps exposé à rougir du bien et du mal qu’on en a dit ; du bien qu’ils gâtent, du mal qu’ils réparent.

À cette loi participaient tous les êtres vivants. La viande dont il se nourrissait, et qui lui était nécessaire pour exister, courait devant lui sur le sol, volait dans les airs, grimpait aux arbres ou se cachait dans la terre. Il fallait se battre avec elle pour la conquérir.

Ma vie ne vaut pas plus que la leur. Et cependant, je ne mourrai pas pour la patrie algérienne, parce que cette patrie n'existe pas. Je ne l'ai pas découverte. J'ai interrogé l'histoire, j'ai interrogé les vivants et les morts, j'ai visité les cimetières, personne ne m'en a parlé. On ne bâtit pas sur du vent.

Le vrai tombeau des morts, c'est le cœur des vivants.

Ils sont encore vivants.

Adam donna à sa femme le nom d'Eve, car elle a été la mère de tous les vivants.

Après l'ablation de leurs ailerons, les requins sont rejetés vivants dans l'océan.

« Seki » est une sorte de symbiose où deux groupes vivants partagent des libertés qu'aucun d'eux ne peut remplir sans mourir.

Les êtres vivants ce sont différents types de robots créés par l'Intelligence Divine (ID).

Les morts ne sont vraiment morts que lorsque les vivants les ont oubliés.

Les hôpitaux algériens ressemblent beaucoup plus à des cimetières vivants.

Je ne l'ai pas lu, mais quiconque a lu le livre « Sur l'origine des espèces » de Charles Darwin garantit qu'il prétend que tous les êtres vivants – plantes, insectes, reptiles, oiseaux, dinosaures, baleines, homme – descendent d'un commun ancêtre, à partir duquel ils ont évolué, se diversifiant selon une loi qu'il appelle « sélection naturelle ».

Ils veulent nous enterrer vivants.

Contrairement aux Russes morts, qui se situent actuellement essentiellement en Ukraine, les Français vivants ou morts, se situent un peu partout sur la planète.

Lorsque, dans le sommeil, partout dans le monde, les êtres vivants cherchaient à se reposer et à oublier leurs ennuis, les jeunes et nobles princes troyens s'affairaient dans des conseils de guerre.

Les morts sont utiles aux vivants.

Vos parents sont-ils vivants ?

Ils les ont enterrés vivants.

Ils nous ont enterré vivants depuis toujours.

Ils ont failli être enterrés vivants sous l'avalanche.

Les arbres sont des organismes vivants.

Nous respectons plus les morts que les vivants, il aurait fallu respecter les uns et les autres.

Je ne peux pas admettre que la Puissance Incommensurable que nous appelons Dieu a créé sans but (juste pour le plaisir ?) tant de milliards d'êtres vivants différents.

Les chiens sont presque tous vivants.

Nous respectons plus les morts que les vivants.

Nous tenons compagnie aux vivants.

Ils nous ont enterrés vivants.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce