bent kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Hoe oud bent u?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Lees elke dag de krant, want anders bent u niet op de hoogte van het laatste nieuws.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik weet dat je rijk bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hoe lang bent u?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
In welk jaar bent u geboren?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Leven is wat er met je gebeurt terwijl je bezig bent met andere dingen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Iedereen wil u ontmoeten, u bent een beroemdheid!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent de allermooiste bloem in mijn leven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent niet snel genoeg.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Iedereen wil je ontmoeten, je bent beroemd!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Voor hoelang bent u in Sjanghai?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Nee, ik ben het niet, jij bent het!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wanneer bent u geboren?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Nog één stap en je bent dood.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is fantastisch om in Amerika te zijn, als je hier bent om geld te verdienen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat komt doordat je een meisje bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent niet echt dom.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent echt niet dom.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het laat alleen maar zien dat je geen robot bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bent u van plan deel te nemen aan de bijeenkomst?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Vergeet niet ons te schrijven, wanneer je in Londen aangekomen bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik hou van je, zoals je bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Mijn zusje en ik deden vaak tikkertje. Dan renden we achter elkaar aan, en de achterste probeerde de voorste te tikken en riep: "Tikkie, jij bent hem!"
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik val maar meteen met de deur in huis. Je bent ontslagen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent vast moe.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent altijd te laat.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik vertelde haar dat je een aardig meisje bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent wel de laatste persoon op de wereld die ik gekloond zou willen zien, je bent alleen al saai genoeg.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik heb gehoord dat je een goede tennisspeler bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik zal je missen wanneer je weg bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zeg mij wat je eet, en ik zeg je wat je bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent aan de beurt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bent u al lang in Osaka?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bent u verdwaald?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bent u ooit naar Canada geweest?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bent u wel eens op Kyushu geweest?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent net zo groot als ik.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent maar een keer jong.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent niet bezig, hè?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wat wil je doen zolang je hier bent?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je hebt negen uur slaap nodig! Je bent echt een marmot.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent de grote liefde van mijn leven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent moe, niet?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent je sleutel aan het zoeken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent een idioot.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bent u getrouwd?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Schrijf me zodra je er bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wat bent u van plan te gaan doen met de nieuwjaarsvakantie?
Jij bent de liefde van mijn leven.
Je bent nog nooit in Europa geweest, toch?
"Wat?" zei Al-Sayib. "Denk je dat je nu ineens met een Armani moet gaan lopen pronken, omdat je op de internationale tv bent?"
Je bent een engel!
"LGBT-gemeenschappen over de hele wereld noemen je een 'held' en zeggen dat je opzettelijk vals beschuldigd bent," legde Al-Sayib uit. "Maar de ordehandhavingsorganisaties bestempelen je allemaal als een medogenloos moordenaar. Welk van die twee ben je, Dima?"
"O, het is veel meer," glimlachte Dima. "Maar eigenlijk is dit een collect call. Dus jij bent de noob, want jij betaalt."
"Dima, "zei Al-Sayib streng, "je weet dat je als een broer van een andere moeder voor me bent, maar... een Arabier bedriegen is onvergeeflijk. Aju!"
Oh, je bent naar de kapper geweest.
Je bent veel veranderd!
Je bent mijn beste vriend.
Je bent echt goed!
Jij bent de man waarnaar ik op zoek ben geweest.
Je bent zo mooi als een kersenbloesem.
Houd voordat je trouwt je ogen goed open. Knijp nadat je getrouwd bent een oogje toe.
Je bent een goede leermeester voor me geweest.
Je bent een goede kok.
Als je in staat bent om met jezelf te spotten, deert de spot van jaloerse mensen je niet meer.
Je bent nog maar aan het begin van je leven, wees niet zo wanhopig!
Je bent Esperanto beginnen te leren.
Het probleem is dat je te jong bent.
Verwijt je vriend niet, want jijzelf verdient het verwijt meer; hij is maar een éénmalige leugenaar terwijl jij nu nog altijd leugenaar bent.
Je bent nooit te oud om te leren.
Verveel je je niet wanneer je alleen bent?
Ik verwacht dat je stipt bent.
Je bent een wolf in schaapskleren.
Je bent erg veranderd.
Als je je privéleven beu bent, raad ik je aan om je bij Facebook in te schrijven. Het is de beste manier om ervanaf te geraken.
Je bent vrij om te gaan wanneer je ook wil.
Je bent muzikaal begaafd.
Je bent geen eigenaar van dit opslagbestand. Je kunt je voortgang niet opslaan. Trofeeën zijn niet beschikbaar.
Jij bent bang voor hem.
U bent bang voor hem.
Hoe sluw je ook bent, je kan nooit jezelf verrassen.
Jij bent alles wat ik wil.
Je bent erg sexy.
U bent erg sexy.
Nee, dat ben ik niet. Je bent het zelf!
U bent langer dan ik.
Wanneer bent u teruggekomen van uw reis?
Het spijt mij u te moeten meedelen dat u niet bent toegelaten.
Bent u nog niet klaar met uw lunch?
U bent erg moedig.
Uw vrienden zullen u missen wanneer u weg bent.
U bent nog jong.
U zult wel verdrietig zijn, omdat u een vriend bent verloren.
U bent toch geen spion?
Je bent erg aardig.
Je bent verslaafd aan je werk.
Wie bent u?
Het leven begint wanneer je klaar bent om het te leven.
Maar u bent niet daar.