beslist kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 64'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Het leven begint, wanneer je beslist wat je ervan verwacht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij heeft voor zichzelf beslist dat hij daar alleen heen zou gaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We hebben beslist de vergadering uit te stellen tot volgende zondag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Een vrouw beslist zelf wie haar verovert.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zo, hebt ge al beslist?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik wist niet dat hij beslist had zijn werk op te geven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Uiteindelijk hebben we beslist de raad te vragen van onze leerkracht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Als ge beslist hebt, handel dan meteen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Vorig jaar heb ik beslist naar Japan te komen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het hoogste gerechtshof heeft over de zaak beslist.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ge beslist een uur langer te blijven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We hebben nog niet beslist waar we gaan rusten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik heb beslist.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Als je me nog eens bedriegt, zal ik je dat beslist niet vergeven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Mensen, ik sta volledig achter jullie. We zullen dit evenement beslist tot een succes maken!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij heeft beslist om daar alleen heen te gaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Een ogenblik. Ik heb nog niet beslist.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom heeft beslist te kiezen voor een partij, die de afschaffing van wapenuitvoer eist.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Allereerst besluiten we wat er beslist moet worden, daarna verdelen wij ons in twee teams.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Nu dat je beslist hebt, moet je ook handelen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Laat het me weten zodra het beslist is.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Die film moet je beslist zien.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat moeten beslist VS-burgers zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Moeder heeft er anders over beslist.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De Raad van Ministers van algemene zaken van de EU heeft op 23 juli 2014 definitief beslist dat Litouwen voldoet al alle Maastricht-criteria en dat het toe kan treden tot de eurolanden vanaf 1 januari 2015.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
In augustus 2014 heeft het Zweedse syndicaat van bouwvakkers beslist dat het geslachtsneutrale voornaamwoord "hen" (hij of zij) in hun statuten moet worden gebruikt, in plaats van "han" (hij).
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Als overtuigde aanhangers van het republikeinse politieke systeem, hebben we onlangs beslist hier te blijven tot op de dag dat Schotland een vrije, onafhankelijke republiek wordt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom was beslist niet dronken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom heeft beslist om een master te doen in muziek.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Mijn echtgenote heeft beslist me te verlaten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Beslist niet.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je hoeft niet beslist naar de luchthaven te gaan om je reservering te bevestigen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dit is beslist niet wat ik in gedachten had.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het was beslist geen goed idee.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is beslist geen goed idee.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom was beslist het type persoon dat geen blad voor de mond neemt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat is beslist geen goed idee.
Ik heb maar twee glazen bier op. Ik moet beslist nog een derde hebben.
Wat je ook beslist, ik vind het prima.
Jij beslist of we daarheen gaan of niet.
Jij beslist of we er wel of niet naartoe gaan.
Jij beslist.
U beslist.
Wanneer hebben jullie dat beslist?
Dat was beslist een toeval.
Met wat peper en zout smaakt het beslist beter.
Tenzij je snel beslist, is de kans verkeken.
Dit is beslist leuker.
Dit is beslist de beste manier.
Hij heeft voor zichzelf beslist dat hij daar alleen naartoe zou gaan.
Hij heeft beslist om daar alleen naartoe te gaan.
Dat mag ik beslist niet vergeten!
Uiteindelijk heeft ze beslist om naar het buitenland te vertrekken.
Hij kan beslist iedere vrouw die hij wil krijgen.
En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.
Een rode wijnvlek op een wit tapijt veroorzaakt beslist wanhoop.
Omdat het goed is voor de gezondheid, heb ik beslist om gelukkig te zijn.
Kerstmis is beslist mijn favoriete feestdag.
Wie niets beslist, beslist verkeerd.
Daarover moet nog worden beslist.
Tom en ik hebben beslist niet te komen.
Hij heeft nog niet beslist.
Jij beslist of we gaan.
Kerstmis is beslist mijn favoriete vrije dag.