Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"bestaan" içeren Felemenkçe örnek cümleler

bestaan kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Hemel en hel bestaan enkel in de harten van mensen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Echte visioenen bestaan niet.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Per slot van rekening blijft niets eeuwig bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Als niemand weet dat iets bestaat, dan is het ongeveer net zo, alsof het niet zou bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De VS bestaan uit vijftig federale staten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hemel en hel bestaan alleen in het menselijk hart.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Niet alles krijgt een kans om te bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Soms vraag ik me af of deze wereld er alleen in iemands hoofd is, en hij ons allemaal tot bestaan droomt. Misschien ben ik het zelfs wel.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan veel sterren die groter zijn dan onze zon.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Echte levendigheid maakt haar bestaan uniek.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan verschillende manieren om dingen uit te drukken die men van horen zeggen heeft.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan atheïsten, die zich God wanen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan geen domme vragen, alleen domme antwoorden.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan veel soorten koffie.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan duizenden talen in de hele wereld, maar één enkele is de brug naar alle sprekers ervan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Alle goede dingen bestaan uit drie.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De plotse stijging van ultraviolette straling deed de wetenschappers geloven in het bestaan van ozongaten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Feiten houden niet op te bestaan omdat ze genegeerd zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Alice heeft echt bestaan maar Wonderland is een fictief land.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Bestaan er andere planeten waarop leven mogelijk is?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan geen regels zonder uitzondering.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zonder water kunnen we niet bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Bestaan er andere universa buiten het onze?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan vandaag verschillende middelen om een pennenvriend te vinden.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het Romeinse Rijk heeft duizend jaar bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Bestaan wij?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het land stopte te bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er bestaan veel onterechte vooroordelen tegen Esperanto.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Bestaan spoken echt?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik vind het goed dat er nog boeken bestaan, maar ze maken mij slaperig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Geloof je in het bestaan van God?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Alleen als er een land zal bestaan, waar zelfs een arme bedelaar president kan worden, zullen we mogen zeggen dat echte demokratie bestaat.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Na echtscheiding of scheiding van tafel en bed wordt het bedrag van de vergoeding als bedoeld in lid 2 gesteld op de gedurende het bestaan van de gemeenschap opgetreden toeneming of afneming van het op de balans tot uitdrukking komende eigen vermogen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hoe kan ik woorden vertalen die alleen in mijn taal bestaan?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom zegt dat spoken niet bestaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik geloof niet in het bestaan van God.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zij probeert het bestaan van geesten te bewijzen.

Men schat dat er ongeveer 2000 soorten zeesterren bestaan.

Sommigen zeggen dat hij nooit bestaan heeft.

Wat een geluk dat de eenvoudige dingen nog steeds bestaan, nog steeds velden, ruisende bomen, en de maan aan de hemel.

Orale traditie heeft al honderden jaren bestaan.

Bestaan er pitloze watermeloenen?

Elk detail van het project heeft een reden van bestaan.

In heel China bestaan er maar een tiental vakmensen die de taal begrijpen en die oud materiaal van de Mantsjoes kunnen lezen.

Er bestaan in totaal minder dan zeventig personen die het Mantsjoe als moedertaal spreken.

Er bestaan geen twee woorden die dezelfde betekenis hebben.

Bestaan er Portugese ondertitels voor die film?

Frans is de enige taal waar een spatie wordt gezet voor de tekens die uit twee elementen bestaan: de puntkomma (;), de dubbelepunt (:), de aanhalingstekens ("), het vraagteken (?) en het uitroepteken (!).

In het Duits bestaan er meer dan negentig werkwoorden met het voorvoegsel ent-.

In de stad Hirosjima bestaan er ongeveer tweehonderd monumenten.

In India bestaan er drie grote taalgroepen zonder verwantschap met elkaar: de Indo-Arische taalfamilie, de Dravidische en de Mundatalen.

Maar waarom bestaan er zulke domme mensen?

Sprookjesverzamelingen bestaan er in vele talen, maar de bekendste is die met de titel "Kinder- en huissprookjes". Ze werd samegesteld door de gebroeders Jacob en Wilhelm Grimm. De eerste uitgave van de verzameling verscheen in de jaren 1812 en 1813.

Bestaan er grotere wortelen?

Een blanco cheque? Die bestaan alleen in films!

Zonder water kan je niet bestaan.

Bestaan er rationele argumenten om te pleiten voor het bestaan van een verloren continent, waarvan de naam Atlantis is?

Er bestaan studies die aantonen dat sommige vissen vrouwelijk worden door de aanwezigheid van zwangerschapsbeperkende hormonen in het water.

Alleen wanneer de armen de zalen van de rijken betreden, is het dat de rijken merken dat de armen bestaan.

Geloof jij echt dat spoken bestaan?

Waaruit moet een gezond ontbijt bestaan?

Als de mens rondom het hele hoofd ogen had, zouden "voor" en "achter" niet voor hem bestaan.

En de Palestijnen, hebben zij het recht om te bestaan?

De Palestijnen hebben het recht om te bestaan in hun eigen land.

Mondelinge traditie had al honderden jaren bestaan.

Bestaan er onregelmatige werkwoorden in het Esperanto?

Zou de Kerstman bestaan?

Bestaan is een betekenisloos concept.

Bestaan er problemen thuis?

Regels bestaan om geëerbiedigd te worden.

Er bestaan minstens 100 000 steenachtige objecten die men asteroïden noemt tussen Mars en Jupiter.

Er bestaan veel onopgeloste problemen.

Goden bestaan.

Heeft Atlantis echt bestaan?

In het Belgische strafrecht bestaan er drie soorten van misdrijven: overtredingen, wanbedrijven en misdaden.

Heksen bestaan niet.

Draken bestaan niet.

De Maagdeneilanden bestaan uit een Amerikaans, een Brits en een Puerto Ricaans deel.

De Maagdeneilanden bestaan uit een Amerikaans, een Brits en een Porto Ricaans deel.

Kan er een computer bestaan die zo slim is dat hij een grapje kan vertellen?

Geesten bestaan.

Dieren kunnen niet zonder water en lucht bestaan.

Bestaan ​​er aliens?

Ik denk dat aliens bestaan.

Ik geloof dat aliens bestaan.

Arabische kunst, literatuur en architectuur bloeiden en vormden de etnische identiteit die tot op de dag van vandaag is blijven bestaan. Dit was de Gouden Eeuw van de islam.

Alle details van het project hebben reden van bestaan.

Spoken bestaan niet.

Al het kwaad komt voort uit het feit dat de mens gelooft dat er bepaalde situaties bestaan waarin men zonder naastenliefde kan handelen, terwijl dergelijke situaties niet bestaan. Ten opzichte van de dingen kunnen we ons zonder liefde gedragen: we kunnen, zonder liefde, hout splijten, ijzer slaan, bakstenen bakken, maar in relaties van mens tot mens is liefde net zo onontbeerlijk als bijvoorbeeld behoedzaamheid in de relatie tussen mens en bijen.

Ik geloof dat spoken bestaan.

Er bestaan nog mensen met verstand in dit land, God zij dank.

Het industriële systeem is sterk afhankelijk van de commerciële televisie en zou zonder haar in zijn huidige vorm niet kunnen bestaan.

Regelgevende instanties, met inbegrip van de mensen waaruit zij bestaan, hebben een onmiskenbare levenscyclus. In hun jeugdjaren zijn ze energiek, agressief, evangelisch en zelfs intolerant. Later worden ze milder en op latere leeftijd - na een jaar of tien, vijftien - worden ze, op enkele uitzonderingen na, ofwel een tak van de industrie die ze reguleren ofwel seniel.

Er bestaan geprogrammeerde robots voor het deactiveren van bommen.

Er bestaan pitloze druiven en pitloze watermeloenen. Ik vraag me af of er pitloze mango's bestaan.

Wat mij betreft is Beethoven de grootste componist die ooit heeft bestaan.

Vrede kan niet zonder tolerantie bestaan.

Vooroordelen zullen altijd bestaan.

Bestaan ze?

Genen bestaan ​​uit een specifieke DNA-sequentie.

Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce