eraan kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Ik ben eraan gewend.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik denk eraan naar Canada te gaan volgend jaar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Herinner mij eraan het rapport morgen op te sturen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
"In één nacht," voegde Dima eraan toe.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
En denk eraan, ook uit druiven kan men wijn produceren.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dit gezegd zijnde, moet ik eraan toevoegen dat ik er zelf ook niet helemaal zeker van ben.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De enige manier om aan een verleiding te ontsnappen is eraan toegeven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik moet eraan denken morgen dat boek te kopen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De lente komt eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We zouden enkele basisregels moeten vaststellen voor we eraan beginnen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Nu denk eraan dat ge niet moogt roken in zijn auto.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Nu denk eraan dat ge niet moogt roken in haar auto.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Kerstmis komt eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij denkt eraan, zijn huis te verkopen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Vanaf volgende week hebben we tussentijdse examens. Denk eraan dat voor de vragen die je dan krijgt een enkel nachtje blokken onvoldoende is. Je moet echt nu beginnen!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Laten we eraan beginnen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Beginnen we eraan?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik denk eraan om naar Duitsland te gaan om geneeskunde te studeren.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Denk eraan dat ge mens zijt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Alsjeblieft denk eraan dat je deze brief post.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Kom, we beginnen eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het nieuwe jaar komt eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De baas denkt eraan, een werknemer te ontslaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wie het ook gezegd heeft, ik twijfel eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik twijfel eraan dat te hebben gezegd.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik word eraan gewoon.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik ben eraan gewend dat ik word uitgelachen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wat is eraan te doen?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Denk eraan je paraplu mee te nemen, voor het geval het regent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij denkt eraan zeeman te worden.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik wil je eraan herinneren dat je om half drie een afspraak hebt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je moet eraan werken om je huwelijk te redden.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De zakenman denkt eraan het contract op te zeggen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De leraar vroeg me of ik klaar was en voegde eraan toe dat allen bij de schoolpoort op me wachtten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik kan niet ophouden eraan te denken wat ze mij aangedaan hebben.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wat wil je eraan doen?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bedankt dat je me eraan herinnert.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik denk eraan om van major te veranderen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik denk eraan een nieuwe vulpen te kopen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ja, ik kom eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Iemand kwam eraan!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Brrr! De winter komt eraan!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik zal eraan denken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Voor die dungeon heb je een voltallige groep nodig. Als je het in je eentje probeert ga je eraan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wij houden u op de hoogte, als we eraan beginnen.
Er was niets dat Tom eraan kon doen.
Heeft u eraan gedacht de eerste les te herhalen?
Denk eraan om het licht uit te doen.
Ik ben eraan gewend om een vrachtwagen te besturen.
Als ik het vergeet, gelieve me eraan te herinneren.
Tom denkt eraan naar New York te gaan.
Zombies komen eraan!
We komen eraan!
Hoe is ze eraan gekomen?
Wat kan ik eraan doen?
Dit is een overval! Geef al het geld dat je hebt of je gaat eraan!
De koning en koningin komen eraan.
Hulp komt eraan.
Tom komt eraan.
Denk eraan.
Denk eraan: je bent zwanger.
Zij is eraan gewend alleen te leven.
De trein komt eraan!
Ze is eraan gewend zelf te koken.
Tom herinnerde Mary eraan dat zij brood moest kopen.
Niemand was verantwoordelijk voor de ineenstorting van Wall Street. Niemand heeft de speculatie die eraan voorafging in gang gezet. Beide waren het product van de vrije keuze en beslissing van honderdduizenden mensen.
Kerst komt eraan, nietwaar?
Ik kom eraan.
We zijn eraan gewend niet thuis te zijn.
Ik ben eraan gewend vroeg wakker te worden.
Hij ziet het gebeuren maar er is niets wat hij eraan kan doen.
Het was een grap en niet serieus bedoeld. Wat kan ik eraan doen dat Tom me op mijn woord gelooft?
Ik zou eraan kunnen wennen.
Ik kom eraan!
De winter komt eraan.
Je raakt eraan gewend.
We zijn eraan gewend.
De dageraad komt eraan.
Denk eraan!
Het einde van de wereld komt eraan.
Wat heb ik eraan?
Trek eraan.
Kijk! Ze komt eraan!
Ze komen eraan!
Hoe kom je eraan?
Ik zou eraan moeten meedoen.
Zonder een locomotief eraan te koppelen, zal de trein nooit rijden.
Ik ben eraan gewend en je zult er ook aan wennen.
De bus komt eraan.
Goed dat je me eraan herinnerde!
De zomer komt eraan.
Gelukkig dat je me eraan herinnerde, ik was het vergeten.
Ik ben hier om jullie eraan te herinneren dat een persoon met een handicap dezelfde persoon is als alle anderen.
De metro komt eraan.
Ik denk eraan om naar Australië te gaan voor Kerstmis.
Ik moet wat boodschappen doen, want Kerstmis komt eraan.
Ik vergat Tom eraan te herinneren dat hij dat moest doen.
Ik zal eraan meedoen!
Denk eraan de tijd aan te geven.
Elk tijdperk is een stroom die ons meevoert naar gelang de grillen van het lot wanneer wij ons eraan overgeven.