Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"geest" içeren Felemenkçe örnek cümleler

geest kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 63'den fazla özenle seçilmiş örnek.

De geest is gewillig, maar het vlees is zwak.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De mijnwerker vroeg de geest uit de lamp om een gelukkig leven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Na wat gepimpel is de geest wat simpel.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze mogen dan arm zijn, maar zijn rijk van geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

In een gezond lichaam woont een gezonde geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ondanks zijn leeftijd was hij nog jong van geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

In een gezond lichaam huist een gezonde geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is wel oud, maar zijn geest is jong.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Een tevreden geest is meer waard dan grote winst.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Spijtig! Hij was een goede professor. God zegene zijn geest!
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Als mensen ziek zijn, zullen ze zich bang en bezorgd voelen. Ze voelen dat ze de geest kunnen zien.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zalig de armen van geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De grote vraag, die nooit beantwoord is, en die ik ondanks dertig jaar studie van de vrouwelijke geest nog niet kan beantwoorden, is: "Wat wil een vrouw?"
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Wat we nodig hebben is niet een intelligente geest die spreekt, maar een geduldig hart dat luistert.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom denkt dat zijn computer bezeten is door een boze geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De theorie van de scheiding der machten wordt toegeschreven aan Montesquieu in zijn boek "Over de geest van de wetten".
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het is een geest, en ik ben de enige die met hem kan praten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zalig de armen van geest, want voor hen is het rijk der hemelen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Wilt u het radioapparaat dat de geest gegeven heeft, herstellen?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De Vader, de Zoon en de Heilige Geest vormen de Heilige Drievuldigheid.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Gisteren avond heeft mijn grafische kaart de geest gegeven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik nam aan dat er een geest zou verschijnen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zalig zijn de armen van geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De oefening is dat voor het lichaam wat lezen is voor de geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Verdriet is een geschenk uit de hemel, pessimisme is een ziekte van de geest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Nu ben ik gevangen. Mijn lichaam is in de boeien geslagen in een kerker, mijn geest zit opgesloten in een idee. Een vreselijk, een bloederig, een onverbiddelijk idee! Ik heb maar één gedachte, één overtuiging, één zekerheid: ter dood veroordeeld!
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik dacht dat ik een geest zag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Elk universum dat eenvoudig genoeg is om begrepen te worden, is te eenvoudig om een geest te produceren die in staat is om het te begrijpen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Wat betekent het om een geleerde geest te hebben in de 21ste eeuw?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Niemand begrijpt wat er gaande is in de geest van president Erdogan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Misschien is het inderdaad wel verstandiger te wachten tot een moment wanneer je helderder van geest bent.

Is hier een geest?

Hij is eng van geest.

Satans geest ontwaakt.

Soms is het niet het lichaam dat moe is, maar de geest.

Wiskunde is het oog van de geest.

De oude dame is negentig jaar oud, maar ze is ongelooflijk helder van geest.

De geest veroordeelt alles wat hij niet benijdt.

De geest vormt de ideeën.

De menselijke geest is goed in het herkennen van patronen.

Ik denk dat er een geest is op onze zolder.

Een blij hart zal een medicijn goed maken; maar een verslagen geest zal het gebeente verdrogen.

De Geest schenkt leven, het lichaam stelt niets voor. De woorden die ik tot u gesproken heb, zijn geest en leven.

Hij keek alsof hij een geest had gezien.

De grootste zonde tegen de menselijke geest is dingen zonder bewijs te geloven.

Ik zal hier niet zijn, maar mijn geest zal bij jullie zijn!

Hart en geest moeten samenwerken.

Ik zag geen geest.

Ik had geen geest gezien.

In de naam van de Vader, en van de Zoon, en van de Heilige Geest.

Vrijheid en slavernij zijn concepten die door de menselijke geest zijn verzonnen.

Schaken is de academie van de geest.

Alles is één. Materie en geest zijn kanten van dezelfde medaille.

"Wie een zuivere geest en een zuiver hart wil, moet een visum vragen tegen alle soorten gedachten en nooit een pas geven aan vreemde overwegingen."

Zo vervult hij omhoog, omlaag, en in alle richtingen, overal, de hele wereld met een geest doordrongen van liefdevolle vriendelijkheid: groot, verheven, onbegrensd, zonder vijandigheid en zonder kwade wil, en verblijft aldus.

Kunstmatige intelligentie leert nog veel – en zal misschien altijd moeten leren – van haar schepper, de menselijke intelligentie, die een vonk is van de Universele Geest.

Omdat kunstmatige intelligentie het product is van de menselijke geest, zal ze misschien nooit helemaal stoppen met het maken van fouten.

De ogen zijn blind als de geest met andere dingen bezig is.

Hel en hemel zijn scheppingen van de geest.

Hel en paradijs zijn slechts hypothesen die door de geest zijn bedacht.

De toekomst zal niet worden opgebouwd door middel van macht noch door veroveringszucht, maar door het volhardend toepassen van de democratische methode, de constructieve geest van overeenstemming, en door het eerbiedigen van vrijheid.

Hij is een geest van licht en zal in het hiernamaals schijnen.

Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce