Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"gestorven" içeren Felemenkçe örnek cümleler

gestorven kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

De zwaargewonde man was al gestorven bij aankomst in het ziekenhuis.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn vader is gestorven aan kanker.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zijn zoon is het afgelopen jaar gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn puppy is gestorven, en ik ben vreselijk onthutst.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Noch Oekraïnes glorie, noch haar vrijheid is al gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zowel zijn vader als moeder zijn gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zonder water zouden de soldaten gestorven zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn oom is geen natuurlijke dood gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tijdens deze droogte zijn veel boeren gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Taro is twee jaar geleden gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven aan longkanker.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn broer is vorig jaar gestorven aan kanker.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven aan kanker.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn vader is gestorven terwijl de kersenbloesems op hun mooist waren.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Onze zoon is gestorven tijdens de oorlog.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De planten zijn gestorven bij gebrek aan water.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven voor mijn aankomst.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Spijtig genoeg is de dichter jong gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven op de leeftijd van zeventig jaar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De jongen groef een graf voor zijn hond die gestorven was.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hoeveel zijn er gestorven?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven op de leeftijd van 70 jaar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven op 70 jaar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hoelang geleden is de auteur gestorven?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De moeder van Cookie is aan kanker gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Deze arme kat is bijna gestorven van de honger.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom hoorde dat Mary gestorven was.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Maciek is in December gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Een kind waarvan de ouders gestorven zijn, noemt men een wees.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom is gestorven bij een vliegtuigongeluk.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Is het waar dat hij gestorven is?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Gelukkig is ze niet gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is gestorven zodat wij konden leven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is aan longontsteking gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze zei hem, dat haar vader gestorven was.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zelfs haar man weet niet waarom ze gestorven is.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij is in mijn armen gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom is in bed gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn grootvader aan moeders kant is tien jaar geleden gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Niemand is wijs geboren maar velen zijn dom gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom is als gelukkig mens gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn vader is vier jaar geleden gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Niemand weet precies hoeveel mensen er gestorven zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn vader is in Vietnam gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom is gestorven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom is gestorven op de leeftijd van 97 jaar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom is ongeveer een jaar geleden gestorven.

Ten minste 10 Russen zijn dit jaar gestorven tijdens het nemen van selfies.

Hij is vijf jaar vroeger gestorven.

Met heel veel spijt hoor ik dat uw vader gestorven is.

Wist je dat de vader van Johan aan een hartaanval is gestorven?

Tijdens zijn verblijf in Campanië schreef de grote dichter Leopardi "La Ginestra". Hij was destijds erg ziek, en hij is twee jaar later gestorven.

Hij is gestorven toen hij zeventig was.

Tom is niet gestorven.

Naar het schijnt, is hij hier gestorven.

Ze is ongelukkig sinds haar kat gestorven is.

Tom is gestorven toen hij probeerde een kind uit een brandend gebouw te redden.

Haar vader is gestorven toen zij drie jaar was.

Wie is gestorven?

Hoeveel mensen zijn er gestorven vanwege hebzucht?

De schilder is jong gestorven.

Die nacht is Tom bijna gestorven.

Hij is gestorven.

Zij is gestorven.

Tom dacht dat Maria was gestorven.

Wanneer is Mozart gestorven? Weten jullie het?

Er is iemand gestorven.

Sami is net gestorven.

Maria is gestorven.

Tom is gisteren gestorven.

Niemand is gestorven.

We zijn gestorven.

Wat een tegenslag dat je vader is gestorven, mijn kind. Helaas kan ik niets doen om je te helpen.

Ook vrouwen en kinderen zijn door dit gifgas gestorven.

Tom is in 2013 in Boston gestorven.

Ik weet dat Tom is gestorven.

Zijn vader is gestorven.

Al mijn broers zijn in de oorlog gestorven.

Is je familie gestorven in de Holocaust?

Is uw familie gestorven in de Holocaust?

Is jullie familie gestorven in de Holocaust?

Tom is in een bed gestorven.

Veel mensen zijn gestorven in de explosie die daarna plaatsvond.

Hoe precies is Tom gestorven?

Die leraar is vorig jaar gestorven.

Tom is alleen gestorven.

Tom is bijna gestorven.

Sami is gestorven.

Een vriend van mij is afgelopen week gestorven.

Tom is vorig jaar oktober gestorven.

Tom is erg eenzaam sinds zijn echtgenote gestorven is.

Die man is vorige week aan longkanker gestorven.

Hoe is zijn zoon gestorven?

Onze zoon is in de oorlog gestorven.

Er zijn zeven politieagenten gestorven.

Iedereen is gestorven.

Een weduwe is een vrouw wier echtgenoot gestorven is.

Een weduwe is een vrouw wier man is gestorven.

Wist je dat Tom in Boston is gestorven?

Sami is in zijn bed gestorven.

Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce