moed kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 80'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Ik raapte al mijn moed bij elkaar en ging naar daar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij raapte al zijn moed bij elkaar en vroeg haar ten huwelijk.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik bewonder je moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik bewonder zijn moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je moet de moed niet verliezen, jonge man!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zonder fantasie zouden mensen de moed verliezen om verder te leven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hou moed!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze had eindelijk de moed bij elkaar geraapt om geld te vragen aan hem.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Mijn broer had de moed niet de rivier over te zwemmen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De hoop dat hij zou terugkomen, gaf mij moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Houd de moed erin!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom had de moed niet om daar in zijn eentje naartoe te gaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het ontbreekt hem aan moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij heeft geen vonkie moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij heeft geen greintje moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij bewonderde Toms moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zonder uw moed, waren we nu dood geweest.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wat je ook gezegd hebt, je hebt hem weer moed gegeven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik raapte al mijn moed bij elkaar en ging ernaartoe.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik heb niet zoveel moed als jij.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik heb niet zoveel moed als u.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom had de moed niet om te doen wat hij wou doen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Marc kreeg moed, en telefoneerde naar Liza.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik zou zo graag de moed hebben aan die vrouw die mijn haren knipt te kunnen zeggen dat ik niet van die pony hou.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik wil je moed geven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hoop en moed zijn altijd goed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Een goed begin geeft moed en zin.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Met schrijven word ik alles kwijt, mijn verdriet verdwijnt, mijn moed herleeft.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zonder angst geen moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Moed is goed, maar uithoudingsvermogen is beter.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ben je bang voor je eigen moed?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het vereist veel moed, toe te geven dat men ongelijk heeft.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hou de moed erin!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom zei dat de moed hiervoor hem ontbrak.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze bewonderden de moed van Tom.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zorg maar dat je de moed vindt om het hem vanavond te zeggen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Geef de moed niet op, er is nog hoop.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom heeft de moed verloren.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zijn moed zakte hem in de knieën.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik bewonder je om je moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zou je de moed hebben om dat te doen?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik bewonder hem om zijn moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De hoop op zijn terugkeer gaf me moed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik heb de moed niet om hem zoiets te zeggen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Waarom heb je niet de moed toe te geven dat je een fout hebt gemaakt, Tom? Johannes kon het.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We bewonderen de moed van de kandidaat om zijn tegenstander aan de kaak te stellen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
[Ik vind], dat er nog altijd iets moois overblijft, aan de natuur, de zonneschijn, de vrijheid, aan jezelf, daar heb je wat aan. Kijk daarnaar, dan vind je jezelf weer en God, dan word je evenwichtig. En wie gelukkig is, zal ook anderen gelukkig maken, wie moed en vertrouwen heeft, zal nooit in de ellende ondergaan!
Een vrouw is niet op magische wijze op een spaceshuttle verschenen. Het kostte Sally Ride's niet-aflatende toewijding, Mae Jemisons tomeloze moed om dat glazen plafond te verbrijzelen.
Soms moet je de moed hebben om moeilijke beslissingen te nemen.
Het vergt moed.
Ga door met geloof, moed, kracht!
Heeft hij de moed om alleen te gaan?
Ik ben het soort lafaard dat niet in staat is genoeg moed bij elkaar te vatten om de waarheid te ontdekken.
Ik heb de moed verloren.
Ik verloor de moed.
De moed zinkt me in de schoenen.
Hou moed, mijn engel!
"Halverwege stoppen is een teken van lafheid." "Soms is het een teken van moed."
Tom had de moed niet om nee te zeggen.
Al onze dromen kunnen uitkomen, maar we moeten de moed hebben om ze na te jagen.
Zij bewondert jouw moed.
Geeft de moed niet op. Ik weet zeker dat je het kunt.
Geeft de moed niet op. Ik weet zeker dat u het kunt.
Geeft de moed niet op. Ik weet zeker dat jullie het kunnen.
Het vergt moed om je hart te volgen.
Jullie hebben de moed van Tom bewonderd.
U hebt de moed van Tom bewonderd.
Het hoofdpersonage van het verhaal was een dappere jonge vrouw die haar angsten onder ogen zag en uitzonderlijke moed vertoonde.
Het sprookje benadrukte het belang van vriendelijkheid, moed en wijsheid.
Toen er tijdens de partijbijeenkomsten weer eens voor een snelheidslimitiet van 100 werd gestemd, verzamelde ik tenminste de moed om naar het toilet te verdwijnen.
Lijden verslindt zowel het hart als de moed.
Tom bewondert je moed.
Hij had de moed om mijn advies in de wind te slaan.
Ik leer door ervaring het kwaad met moed te dragen.
Ik wist dat Tom niet de moed zou hebben om op te geven.
Zij zijn het die me moed geven.
Heb moed.
Goede moed!
Houd moed, dappere zielen, want onze huizen wachten op jullie.
Oprechtheid vraagt moed. En moedigen behoren tot een bijna uitgestorven ras.