nogal kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Er waren nogal wat rotte appels in de mand.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Mijn nieuwe laarzen zijn van echt leer en hebben nogal hoge hakken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat luistert nogal nauw.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij is nogal een wilde.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij is nogal levendig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze voelde zich nogal moe.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
En net als vele kleine steden in Engeland, heeft het nogal een lange geschiedenis.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat is nogal onverwacht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hierdoor was ik nogal geschokt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze was vroeger nogal verlegen, maar sinds ze naar de universiteit is gegaan, is ze echt tot bloei gekomen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De brieven die met een speciale koerier gestuurd worden, zijn nogal duur.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is nogal ironisch.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij is nogal een postzegelverzamelaar.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is vandaag nogal koud, maar ik denk dat het morgen vrij warm zal zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Een taart in gelijke stukken snijden is nogal moeilijk.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze maken nogal vaak ruzie.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze vliegen mekaar nogal vaak in de haren.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De kamer is nogal klein.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Er zijn nogal veel legenden over deze keizer.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dit is nogal grof, vind je niet?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je maakte me nogal nieuwsgierig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ondanks het zonnige weer was het nogal fris.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Toen ik gister toevallig Tom tegenkwam, zag hij er nogal moe uit.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hij overdrijft nogal eens.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze is nogal schattig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat was nogal eens een feest hé?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom is nogal verlegen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
"Ik voel me een beetje duizelig." "Je ziet er nogal bleek uit. Je kunt een dag vrij nemen."
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je zou nogal dom moeten zijn om dat te doen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is nogal logisch.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom leek nogal dronken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je was nogal overstuur.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik ben nogal boos.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom is nogal openhartig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zij was nogal kleurloos.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom valt nogal uit de toon.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom was nogal gefrustreerd.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom is nogal excentriek.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is nogal eng.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom is nogal vaak ziek.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik had een nogal drukke dag vandaag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Jij bent me er nogal eentje, Tom!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Nogal schattig!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je reageert de laatste tijd nogal traag. Heb je het druk?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het komt nogal ongelegen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is nogal problematisch.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dat is nogal problematisch.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het is nogal een probleem.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Tom is nogal egoïstisch.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Soms doet hij nogal kinderachtig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik heb het nogal druk vanavond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Het verhaal kwam nogal abrupt tot een einde.
Ik vind dat de missieverklaring nogal onsamenhangend klinkt. Kunnen we het niet concreter maken?
's Ochtends is hij nogal een brombeer.
Het is nogal griezelig.
Tom is nogal eng.
Tom is nogal griezelig.
Ik ben nogal verbaasd om het te horen.
Tom is nogal druk op dit moment.
In het oude kasteel woont een spook dat nogal verlegen is, want het verschijnt alleen 's nachts in het weekend.
Mary is nogal oud, nietwaar?
Vandaag is het weer nogal somber.
Zijn moeder is nogal onaangenaam.
Men heeft me gezegd dat deze jongens braaf zouden zijn, maar ze waren nogal gemeen.
Dat zou nogal moeilijk zijn.
Tom is nogal onhandig.
Dat vind ik nogal dom.
Ze kan nogal lastig zijn.
Ze zijn nogal onaangenaam, nietwaar?
Zij zijn nogal onaangenaam, nietwaar?
Tom is nogal verlegen, hè?
Zoals verwacht, was dit nogal vermoeiend.
Dat was nogal een verrassing, hè?
Je bent nogal spraakzaam.
Hij is een nogal zeldzaam individu.
Tom heeft nogal wat gedronken.
Tom is nogal ongewoon.
Ik was vroeger nogal een lafaard. En dat ben ik nog steeds.
Vroeger was ik nogal een lafaard. En dat ben ik nog steeds.
Het is nogal een oud gebouw.
Tom kan soms nogal kleinzielig zijn.
Hij is nogal opvliegend, nietwaar?
Augurken en ketchup is nogal een wonderlijke combinatie.
Je gaat nogal morsig te werk.
Dat klinkt nogal stom.
"Hoe is de nieuwe vent?" "Tom? Nogal snobs."
Ik denk dat vandaag Tatoeba nogal langzaam is.
Hij was altijd nogal een zonderling.
Dusver hebben we nogal wat success.
De wifi-verbinding was soms nogal zwak en er was weinig parkeerplaats.
Hij is nogal op zichzelf.
Het is hier nogal donker.
Tom is nogal een grapjas.
Het wordt hier 's nachts nogal koud.
De reis koste nogal wat.
Tom is nogal behoeftig.
Je ziet er de laatste weken nogal uitgeput uit.
Dat is nogal een schrijftalig woord.
Dat woord is nogal schrijftalig.
De operatie is nogal ingewikkeld.