Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"rond" içeren Felemenkçe örnek cümleler

rond kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

De jongen streelde het meisje rond haar kin en kuste haar op haar wangen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zij heeft een rond gezicht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik zwalkte doelloos in het rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er klonk een vreselijk harde piep - de microfoon zong rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er waart een spook rond door Europa - het spook van het communisme.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

's Morgens word ik altijd rond zeven uur wakker.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze sprong rond van opwinding.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze keek rond, maar zag niets.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij kwam rond twee uur 's middags.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze moet hier rond het middaguur zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij stond op in de kamer en keek rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De aarde is rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij heeft een rond gezicht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

We lunchen zo rond de middag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Er schuilt veel gevaar in 's avonds hier rond te lopen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Met een tong en een mond komt men de wereld rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zal er ooit iemand leven rond Alpha Centauri?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Zij liep rond om hem te zoeken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij keek rond, maar zag niemand.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De maan draait rond de aarde.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij keek rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Niet echt. Ik zwerf liever rond dan te vissen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze bouwden een omheining rond het landgoed.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij eet de klok rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze gingen rond de tafel zitten om te kaarten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik zou graag rond de wereld zeilen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik keek rond in de winkel.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik wil rond de wereld reizen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Mijn opa trekt graag rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Rond deze tijd is het verkeer ongelooflijk druk.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik weeg rond de 60 kilo.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De wereld draait niet rond u.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ballen zijn rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij keek de kamer rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik kwam hier aan rond vijf uur.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Rond welke leeftijd trouwen Japanners?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De aarde draait rond de zon.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het is erg lastig om in een metropool zoals Tokio rond te komen zonder geld te lenen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

"Kan ik u helpen?" "Nee, dank u wel. Ik kijk gewoon rond."
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Columbus dacht dat de wereld rond was.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik sta normaal op rond zes.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Wat dacht je van 28 februari rond 3 uur 's middags?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ze droomt ervan om rond de wereld te reizen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Voor, tijdens en na de wedstrijd, tot 23 uur, zijn alle straten rond het stadion afgesloten voor alle verkeer.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

In de winter vliegen de droge bladeren in de lucht rond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

In de middeleeuwen wist men dat de aarde rond was.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik ga slapen rond tien uur.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Hij keek rond, alsof hij iemand verwachtte.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Tom zou rond het middaguur moeten komen.

In die tijd wisten de mensen al dat de aarde rond was.

Hou op met rond de pot te draaien.

Ik loop hier graag rond.

De regio rond Rotterdam is zeer geïndustrialiseerd.

Tijdens de communistische periode bouwde men woonblokken, in Sovjet-stijl, en een groene zone rond een kunstmatig meer.

Weldra verzamelde zich een groepje rond de brandweerauto.

In het algemeen komt hij op kantoor aan rond halftien 's morgens.

Ik kijk rond me heen.

Draai niet rond de pot.

Sommige mensen hingen wat rond aan de ingang.

De nieuwe pijpleiding zal niet door Oekraïne trekken maar rond dat land gaan.

In de stad beginnen de eerste geruchten al rond te gaan.

Rond het middaguur waren er een paar buien.

Takjes hulst worden dikwijks als versiering gebruikt rond Kerstmis.

Ik kwam zo rond zes uur.

Op de velden rond het dorp groeien gerst en tarwe.

Door armoede en onderontwikkeling gaan er ook veel rare verhalen rond: dat je geen ebola krijgt door je in zout water te wassen bijvoorbeeld.

Koffie is voor het eerst gebrouwen in Jemen rond de negende eeuw.

Ze vliegt de wereld rond in een privéjet met een bodyguard en twee dienstmeisjes.

De aarde draait eenmaal per etmaal rond om haar as.

Voor het vervoer werd er een laag plastic rond het pakket gewikkeld erin.

Ik keek rond om nog andere niet meer zo jonge gasten te vinden.

De verdachte loopt nog vrij rond.

De brieven worden hier rond de middag bezorgd.

Waar ben je morgen rond deze tijd?

Tom liep in zijn adamskostuum rond.

Sluit je ogen! Tom loopt naakt rond.

Er vliegen veel vlinders rond de planten.

Er vliegen heel wat vlinders rond de plant.

Waarvoor zit Tom rond te hangen?

Ik hou ervan om in de bergen rond te trekken.

Tom opende zijn ogen en keek in het rond.

Ik ben rond zes uur wakker geworden.

Ik ben rond zes uur opgestaan.

Als ik vrij heb ga ik naar de film, hang ik rond in het café, en sta ik in de keuken.

Ze reisden rond in Frankrijk tijdens hun huwelijksreis.

Morgen rond deze tijd zijn we in Londen.

Kan je even rond blijven hangen?

We zaten in een kring rond het vuur.

Ze keek rond in haar kamer.

Gewoonlijk verlaat Tom zijn huis rond 7 uur.

Is het goed als ik rond half drie bel?

Ze komt bijna elke dag thuis rond middernacht.

Eigenlijk had ik vandaag in de bibliotheek moeten studeren, maar ik ben pas rond de middag wakker geworden.

Gisteren rond deze tijd was ik op het Internet aan het surfen.

Vertel me over je reizen rond de wereld.

Ik kijk alleen even rond.

Er lagen overal lege blikjes in het rond.

Ik ga iedere avond rond tienen naar bed.

Stop rond de pot te draaien en zeg me waar het probleem zit.

Ze zei dat ze hier zou zijn rond zes uur.

Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce