rustig kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
En zo zat hij op een keer aan het eind van de middag in de tuin te eten, toen een dame met een baret rustig in zijn richting kwam om aan de tafel naast hem te gaan zitten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
In dit vreemde land zaten de mensen op de bushalte rustig op hun hurken op de bus te wachten.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wanneer ik mijn planten in huis water geef, word ik aangenaam rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ze is beleefd en rustig, met een hart van goud.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Rustig a.u.b., wij zullen u helpen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Blijf rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wie rustig gaat, gaat gemakkelijk.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hierna kan ik rustig slapen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Zijn bevende handen ontmaskerden de leugen van zijn rustig gedrag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dit kind is vandaag zo rustig als een lammetje.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Winkelstraten zijn zeer rustig op werkdagen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Deze kamer is rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Wat er ook gebeurt, blijf rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De zee is ver van rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik ben rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We hebben daar rustig gewacht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik droom van een rustig leven op het platteland.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Doe rustig aan, en alles komt wel weer in orde.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je werkt te hard, doe het een tijdje rustig aan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Houd je alsjeblieft rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Houd je rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Doe het rustig aan!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Doe het rustig!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
De oceaan was rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Rustig aan!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Rustig, rustig!
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Bijvoorbeeld: de zee is nu rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Opdat iedereen rustig kan werken, vragen wij om stilte.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Laten we rustig zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Onze hond heeft een zware blaf, maar gelukkig is hij erg rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Probeer het rustig aan te doen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hoe is de buurt? Rustig? Lawaaierig 's nachts?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik wou alleen maar Tom rustig maken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ga je vannacht gekheid uithalen of doe je het rustig?
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We hebben geprobeerd rustig te blijven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Een rustig plekje om te zitten en te rusten zou al genoeg zijn.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je mag hier blijven zolang je rustig bent.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Dit is een test. Sta op en laat uw spullen liggen. Ga rustig naar de verzamelplek.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Rustig aan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Je bent rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hou je rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Hou je alsjeblieft rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Rustig nou, jongens, jullie ouders komen zo terug.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
We moeten rustig blijven.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Geen geluk is mogelijk in onwetendheid, zekerheid alleen maakt het leven rustig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Ik was rustig totdat ik de injectienaald zag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Mijn vrienden zeggen altijd dat ik te rustig ben, maar mijn familie zegt altijd dat ik te vervelend ben.
Rustig maar.
Tom is rustig.
Ze zijn veel te rustig.
Waarom praat je zo rustig?
Blijf rustig!
Na de storm was de oceaan rustig.
Rustig maar!
Spreek rustig.
Hoe rustig!
Wees rustig tijdens de les.
Doe maar rustig aan, dan breekt het lijntje niet.
Hé, doe rustig aan.
Je hoeft alleen maar hier te zitten en je rustig te houden.
Ga rustig aan!
Rustig aan, Bob.
Doe rustig aan, Bob.
Loop rustig door.
Het is rustig.
Rustig aan, alsjeblieft.
Doe alsjeblieft rustig aan.
Doe rustig aan, alsjeblieft.
De koeien staan rustig te grazen.
Rustig aan, graag.
Ze zijn rustig geworden.
Laten we rustig blijven!
Ze is rustig geworden.
De straten zijn rustig.
Rustig aan, knul.
Alles was rustig.
Hij liep rustig.
Wij zijn rustig.
Ze willen vaste vorm aannemen en ze worden niet rustig totdat dat lukt.
We zwommen rustig.
Laten we het rustig aan doen!
Doe het rustig aan.
Kom rustig.
Iedereen, rustig aan.
Tom wachtte rustig af.
Tom keek rustig toe.
Rustig aan, lieve vrienden!
Je zag er rustig uit.
Waarom blijven we niet gewoon rustig?
Ik ga het rustig aan doen dit weekend.
Laat me rustig eten.
Misschien moet ik rustig aan doen.
Je zei dat het hier rustig zou zijn.
Het is hier rustig.
Waarom blijf je niet gewoon lekker thuis en doe je het rustig aan?
Eet rustig.
Ik woon vlakbij het park. 's Nachts is het er erg rustig.
Ik zal naar huis komen en we zullen overal rustig over praten.
Rustig aan. Je slaat door als een blinde vink.