Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"vanaf" içeren Felemenkçe örnek cümleler

vanaf kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mensen zouden hun ziel verkopen om vanaf deze plaatsen naar het concert te luisteren.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het geeft een warm gevoel wanneer je in een liedje in een - naar het schijnt! - vreemde taal (Slowaaks, Macedonisch, Sloveens) woorden hoort die je al kent vanaf je kindertijd en zelfs hele stukken van zinnen begrijpt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het zicht op de zee vanaf de bergtop is mooi.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf het hoge duin kon ik het gehele eiland overzien.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf de vijde zal ik thuis zijn en je verwachtende.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Je kan je kind gewennen aan klassieke muziek vanaf de kindertijd.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf onze laan tot aan de markt is een lange afstand.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf het moment dat ik deze ruimte binnenkwam, heb ik mijn ogen niet van je af kunnen houden.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf die dag zei hij me nooit meer gedag.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf morgen kunnen we samen naar het werk gaan.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

In 1912 stierf de Oostenrijkse kleermaker Franz Reichelt toen hij vanaf de eerste verdieping van de Eiffeltoren sprong om zijn nieuwe uitvinding te testen, de parachutemantel, die niet werkte...
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf vandaag, probeer op tijd te komen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf morgen kunt ge zonder risico naar huis gaan per trein, auto of vliegtuig.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het contract geldt vanaf straks middernacht.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf nu gebruik ik dat woord niet meer.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De gevangenisbewaarders zullen vanaf middernacht drie dagen lang staken.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De Duitsers vielen daarna de Engelse troepen aan vanaf de rechterkant.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf hoe laat begint de aanmelding?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf volgende week hebben we tussentijdse examens. Denk eraan dat voor de vragen die je dan krijgt een enkel nachtje blokken onvoldoende is. Je moet echt nu beginnen!
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het uitzicht vanaf de top is erg mooi.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik kan er niet vanaf komen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik denk dat het vanaf nu langzaamaan warmer wordt.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Ik raad je echter aan om de JR Narita Express te nemen (een trein vertrekt elke 30-60 minuten vanaf de luchthaven), om te voorkomen dat je moet overstappen.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Van de Grote Chinese Muur hebben vele mensen al gehoord of gelezen, sommigen hebben hem zelfs al bezichtigd, maar echter weinigen weten dat men dit bouwwerk vanaf de maan kan zien.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf wanneer?
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Studeer vanaf nu harder.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Vanaf dat moment hebben we hem niet meer gezien.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Gezien vanaf een afstand, ziet de rots eruit als een gehurkte menselijke figuur.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Het museum is open vanaf negen uur 's morgens.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

Morgenochtend om negen uur heeft u een gastroscopie, eet of drink daarom alstublieft niets meer vanaf negen uur vanavond.
Translate from Felemenkçe to İngilizce

De totale zonsverduistering van morgen zal te zien zijn vanaf het zuidelijk halfrond.

Vanaf de heuvel kunnen we een prachtig uitzicht over de zee krijgen.

Je kunt een mooi uitzicht over zee krijgen vanaf de bergtop.

Het uitzicht vanaf de top van de berg was adembenemend.

Je zult vanaf nu harder moeten studeren.

Onze school is minder dan tien minuten lopen vanaf mijn huis.

Mensen maken zich veel meer zorgen over de eeuwigheid na hun dood dan over de eeuwigheid die zich voor hun geboorte heeft afgespeeld. Het is echter dezelfde hoeveelheid eeuwigheid, die zich uitrolt in alle richtingen vanaf het punt waar wij staan.

Vanaf hoe laat kunnen we inchecken?

Vanaf dat ik uit bed ben opgestaan, heb ik geen moment kunnen ontspannen.

Vertrouw geen os vanaf de voorkant, het paard niet vanaf de achterkant en de mensen van beide kanten.

Vertrouw geen os vanaf de voorkant, het paard niet vanaf de achterkant en de mensen van alle kanten.

De Raad van Ministers van algemene zaken van de EU heeft op 23 juli 2014 definitief beslist dat Litouwen voldoet al alle Maastricht-criteria en dat het toe kan treden tot de eurolanden vanaf 1 januari 2015.

Wat daar vanaf eind november staat te gebeuren is in Nederland nog nooit vertoond.

Vanaf 1 juli 2015 mogen werknemers maximaal twee jaar voor dezelfde baas werken met een tijdelijk contract.

In een deel van het land wordt vanaf vandaag getest met deze betaalwijze.

Het blok viel vanaf een redelijke hoogte op zijn teen.

Vanaf 14 jaar moet je in Nederland een legitimatiebewijs bij je hebben.

Jupiter is vanaf de zon gezien de vijfde en tevens grootste planeet van ons zonnestelsel.

Vanaf het balkon kijk ik naar binnen.

Vanaf die dag ontmoetten ze elkaar vaak.

Tom mocht Mary vanaf het moment dat hij haar ontmoette.

Deze overeenkomst wordt geldig vanaf middernacht.

Hij wist het vanaf het begin.

Vanaf het moment dat hij haar zag bleef zijn hart stilstaan.

Ik ben van plan om vanaf vandaag een week lang de lunch over te slaan.

"Ik wil vanaf nu alleen nog maar veganistisch eten. Welke boeken zijn daarvoor aan te raden?" "Dat maakt eigenlijk niet uit - Boeken smaken bijna allemaal hetzelfde."

Vanaf het moment dat we elkaar ontmoetten dacht ik al, wat heeft hij toch een heerlijke stem.

Vanaf het moment dat we elkaar ontmoetten dacht ik al, wat heeft ze toch een heerlijke stem.

Vanaf de lente-equinox worden de dagen langer dan de nachten en de levende wezens zitten dan vol leven.

Vanaf hier is het ongeveer drie kilometer naar de kust.

Vanaf hier gaat het enkel bergaf.

Kates vader loopt vanaf het station naar huis.

Vanaf nu moet je voorzichter zijn.

Je moet vanaf nu voorzichtiger zijn.

Deze film is geschikt voor kijkers vanaf achttien jaar.

Probeer ook vanaf nu af aan je best te doen.

Ik beloof vanaf vandaag niet meer te roken.

Mars is de vierde planeet vanaf de zon.

Je zou beter een beetje wijzer zijn vanaf nu.

Jullie zouden beter een beetje wijzer zijn vanaf nu.

Roger werkt vanaf de ochtend tot de avond.

De toren is zichtbaar vanaf hier.

De toren kan vanaf hier gezien worden.

De trein vertrekt vanaf Rome om acht uur.

Zij is vanaf haar 18e verjaardag zelfstandig.

Het menselijke brein is het meest perfecte orgaan. Het werkt 24 uur per dag, 365 dagen per jaar, vanaf de geboorte tot wanneer men verliefd wordt.

Hij woont daar vanaf zijn geboorte.

De prijzen gaan vanaf volgende maand met 10% omlaag.

Vanaf dit punt gaan we met de auto.

Vanaf dit moment zullen we per auto gaan.

Ik zal in mijn kantoor zijn vanaf tien uur.

Vanaf hier loopt alles gesmeerd.

Vanaf 1 mei 2019 zal er in Japan een nieuwe tijdrekening beginnen ten gevolge van het aftreden van de Heisei-keizer ten gunste van zijn zoon.

Ik bel vanaf mijn mobiel.

Bij helder weer is de kust van Estland zichtbaar vanaf Helsinki.

Venus is de tweede planeet vanaf de zon.

Jupiter is de vijfde planeet vanaf de zon.

De aarde is de derde planeet vanaf de zon.

John, ik zweer je dat ik vanaf nu zal stoppen met roken.

Vanaf nu gaan we alleen nog Portugees praten.

Tom had vanaf het begin gelijk.

Het nieuwe stelsel treedt vanaf volgende maand in werking.

Ik ben blij, want vanaf vandaag, hebben we tot september geen school.

Ik laat iedereen me Tom noemen vanaf nu.

Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

Vanaf vrijdag moet het echt warm worden.

De gesloten kust, vanaf Den Helder tot Hoek van Holland, is opgebouwd uit de al eerder beschreven rij van strandwallen en duinen.

Hoeveel haltes zijn het vanaf hier?

Vanaf vandaag ga ik een boerka dragen.

Ik ken haar al vanaf jongs af aan.

Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce
Translate from Felemenkçe to İngilizce