deixa kelimesini Portekizce bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Ele frequentemente deixa as pessoas zangadas.
Translate from Portekizce to İngilizce
O seu inglês deixa muito a desejar.
Translate from Portekizce to İngilizce
"A máquina de lavar louça verde" é um filme que não deixa ninguém indiferente.
Translate from Portekizce to İngilizce
O modo de falar de Sakura me deixa nervoso.
Translate from Portekizce to İngilizce
Você me deixa furioso!
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa pra lá!
Translate from Portekizce to İngilizce
Eu me pergunto se o príncipe Willian deixa todo mundo chamá-lo de Bill.
Translate from Portekizce to İngilizce
Nada deixa ele bravo.
Translate from Portekizce to İngilizce
O vírus o deixa com muita febre.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eu não posso aprovar o projeto. Ele deixa muito a desejar.
Translate from Portekizce to İngilizce
O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ela me deixa totalmente louco.
Translate from Portekizce to İngilizce
O tempo quente e úmido nos deixa com preguiça.
Translate from Portekizce to İngilizce
Dói saber que minha ausência a deixa feliz.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa de perder tempo e volta ao trabalho.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa que eu te leve em casa.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ele não deixa que ele faça seu trabalho.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ele não deixa que ela faça seu trabalho.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-me explicar por que cheguei tarde.
Translate from Portekizce to İngilizce
O jardineiro não deixa que pisemos no gramado.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-me ajudar-te com esse pacote pesado.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-me ir buscar qualquer coisa para beberes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Meu irmão deixa o quarto dele uma bagunça.
Translate from Portekizce to İngilizce
Você me deixa seu número de telefone?
Translate from Portekizce to İngilizce
Se você deixa uma moeda de um iene boiando na água e aproxima lentamente um ímã, então a moeda se aproximará do ímã.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-me sair!
Translate from Portekizce to İngilizce
Muita gente deixa de ouvir depois dos oitenta.
Translate from Portekizce to İngilizce
Esta camisa deixa os ombros nus.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-me passar, por favor.
Translate from Portekizce to İngilizce
Este filtro deixa as fotos em preto e branco.
Translate from Portekizce to İngilizce
O sol deixa-me com manchas na pele.
Translate from Portekizce to İngilizce
Você me deixa ver suas anotações?
Translate from Portekizce to İngilizce
A coreografia deixa a desejar.
Translate from Portekizce to İngilizce
Para quem acha que a maquiagem ficou bonita, o figurino não deixa a desejar.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa meu carro em paz.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-o aí.
Translate from Portekizce to İngilizce
Me deixa, por favor.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa-me dar-te a minha versão da história.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa que eu te exponha a minha versão da história.
Translate from Portekizce to İngilizce
Deixa ele.
Translate from Portekizce to İngilizce
Se ainda não sabes sambar, deixa que eu te ensine.
Translate from Portekizce to İngilizce
O zumbido das abelhas me deixa um pouco nervosa.
Translate from Portekizce to İngilizce
Uma pessoa estúpida não deixa de ser pessoa por ser estúpida.
Translate from Portekizce to İngilizce
O livro deixa implícita a mensagem de paz.
Translate from Portekizce to İngilizce
Uma maçã por dia deixa o médico longe.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.
Translate from Portekizce to İngilizce
Isso me deixa furioso.
"Quero saber onde você estava." "Me deixa em paz!"
Deixa-me trabalhar, por favor!
Mamãe, não quero ir com o vovô. Deixa-me aqui.
Me deixa em paz.
Deixa para mim.
Não deixa o cachorro entrar.
Ele não deixa passar nada!
Se a calúnia até passa, ela sempre deixa algo.
Esse barulho me deixa nervoso.
Seu mau comportamento me deixa nervoso.
Ninguém deixa um ladrão entrar em sua casa.
A miséria alheia deixa um sabor estranho.
Mary não deixa sua irmã pegar suas roupas emprestadas.
O leite nos deixa fortes.
Bill nunca deixa de mandar um presente de aniversário para a mãe dele.
Deixa isso aí.
Deixa acontecer.
Ela me deixa louco.
Tom me deixa louca.
Isso me deixa doido.
Deixa que eu te diga tudo o que sei.
Isso me deixa curioso.
Sua forma de ser me deixa louco.
Seu jeito de ser me deixa louco.
Deixa a porta aberta.
Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
Esse maldito fantasma que não me deixa dormir!
Agora deixa de trabalhar: passeemos.
Cumpre o teu dever, o resto deixa ao tempo.
Deixa-nos dormir.
Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.
Tom não deixa entrar pessoas em sua casa.
Seja humilde, pois até o sol com toda sua grandeza se põe e deixa a lua brilhar.
Meu pai não me deixa sair com o Bill.
Esse trabalho me deixa deprimido.
Hades possui um capacete que o deixa invisível.
Me deixa um pouco de sorvete.
Esse maldito ventilador barulhento que não me deixa dormir!
O barulho do ventilador não me deixa dormir.
Seu plano deixa a desejar.
O que te deixa tão triste?
Tom deixa as portas trancadas a noite toda.
A lareira deixa esta sala mais aconchegante.
O cometa deixa um rastro de luz atrás de si enquanto se move.
Assim você me deixa sem escolha.
O barulho me deixa nervoso.
Ele não deixa Kate tomar vinho.
Ele te deixa sem fôlego.
Ela te deixa sem fôlego.
Isso me deixa nervoso.
Isso me deixa nervosa.
Tom sempre deixa a bicicleta suja.