ficamos kelimesini Portekizce bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Não ficamos em casa ontem.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos presos num congestionamento, o que nos fez chegar 20 minutos atrasados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Quanto mais velhos ficamos, pior é a nossa memória.
Translate from Portekizce to İngilizce
Aos domingos nem sempre ficamos em casa.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos surpreendidos quando ouvimos a notícia.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos lá por três meses.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos em casa porque estava chovendo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos contando piadas e histórias de terror ao redor da fogueira.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos hospedados no hotel mais caro da cidade.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos juntos por muito tempo, mas logo cada um tomou o seu rumo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos com qual cachorro: com o preto ou com o marrom?
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos surpresos ao ver suas feridas.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos surpresos ao ver seus ferimentos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos surpresos ao ver seus machucados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos chocados com a notícia de sua morte.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos chocados com a notícia da morte dele.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos surpresos com a sua conduta.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos surpresos com a conduta dele.
Translate from Portekizce to İngilizce
Quando nos disseram para não vir, ficamos com mais vontade ainda de vir.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eu pensei que fazer isso seria fácil, mas ficamos trabalhando o dia todo e ainda não terminamos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos perdidos no deserto sem água e sem comida.
Translate from Portekizce to İngilizce
Como fosse já tarde, ficamos em casa do nosso amigo para passar a noite.
Translate from Portekizce to İngilizce
Como já estava tarde, ficamos na casa do nosso amigo para passar a noite.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos bastante cansados após a apresentação da peça.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos sem comida.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos quietos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos encantados com o brilho pulsante das cinzas cálidas.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos uma hora junto ao portão da nossa casa.
Translate from Portekizce to İngilizce
Como fosse já tarde, ficamos em casa do Dr. Paulo para passar a noite.
Translate from Portekizce to İngilizce
Tais eram os argumentos dele, que nós ficamos convencidos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Tais foram os argumentos dele, que nós ficamos convencidos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Nós andamos e ficamos de pé sobre a terra; os mineiros trabalham debaixo da terra; a atmosfera está acima da terra.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos jogando até tarde da noite.
Translate from Portekizce to İngilizce
Quanto mais velhos ficamos, mas rápido passam-se os anos.
Translate from Portekizce to İngilizce
A cada aniversário, ficamos um ano mais velhos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Depois de dizer adeus para Jane, nós ficamos muito tristes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos na casa de nosso tio.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos na casa deles durante todo o verão.
Translate from Portekizce to İngilizce
Nós ficamos profundamente comovidos com a história dela.
Translate from Portekizce to İngilizce
Nós ficamos particularmente honrados em prover soluções eficazes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos ficamos de pé.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ficamos no topo da montanha.
Ficamos amigos instantaneamente.
Ficamos conversando até as duas.
Ficamos num hotel barato.
Ficamos em casa porque estava muito frio.
E quanto mais nós exploramos, mais curiosos nós ficamos.
Ficamos com medo de que nos vissem.
Nós ficamos surpresos com o comportamento dele.
Quanto mais velhos ficamos, pior fica a nossa memória.
Ficamos esperando a tarde inteira até que ela chegasse.
Falamos tanto, que ficamos sem voz.
Ficamos sem voz porque falamos muito.
Ficamos cara a cara com a morte.
A Maria Lúcia ia deitar cedo, mas nós ficamos na festa até às duas.
Na verdade, queríamos ir ao cinema no sábado, mas nós mudamos de ideia e ficamos em casa.
Nós ficamos em um hotel próximo ao lago.
Ficamos num hotel três estrelas.
Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
Nós ficamos horrorizados com a carnificina.
Nós ficamos horrorizados com aquela cena.
Ficamos todos surpresos com a indicação do Sr. Brown para o cargo de diretor.
O hotel que ficamos era muito confortável.
Ficamos sem gasolina no caminho para lá.
Na vila ficamos sabendo da notícia: Joe havia desaparecido.
Ficamos três dias a mais em Boston.
Ficamos sem café.
Ficamos sem manteiga.
Calados, acanhados, ambos ficamos até mergulhar num demorado beijo.
Ao nos observarmos, ficamos mais vivos.
Como ficamos chateados com você!
Quanto tempo ficamos na prisão, isto eu não sei.
Nós ficamos sabendo que tínhamos surgido de duas pequenas células, e como havíamos sido feitos.
Não ficamos impressionados com os talentosos oradores? Não; não tivemos isso em Boulogne.
Nós ficamos sem querosene.
Nós ficamos sem gasolina.
Nós ficamos sem carvão.
Nós ficamos em um chalé.
Ficamos ali a noite inteira.
Nós ficamos sem dinheiro.
Nós ficamos sem leite.
A mente se beneficia dos breves períodos em que ficamos sem pensar em nada.
Passamos a manhã na praia e ficamos queimados de sol.
Ficamos sem ter o que falar.
Nós ficamos sem ter o que falar.
Nós dois ficamos em silêncio por um bom tempo.
Ficamos em silêncio, escutando o doce som da água que escorria no leito do rio.
Ficamos em silêncio por alguns minutos, um na frente do outro.
Nós ficamos em último lugar.
Nós ficamos sem manteiga.
Nós ficamos bêbados juntos.
Nós ficamos muito surpresos em ver Tom fazendo aquilo.
Nós ficamos lá por três meses.
Nós ficamos presos no trânsito.
Nós ficamos animados.
Ficamos de dedos cruzados.
Ficamos muito bons nisso.
Nós ficamos muito surpresos em ver o Tom fazendo aquilo.
Nós ainda não ficamos sem água.
Ficamos sem gasolina no meio do caminho.