pareciam kelimesini Portekizce bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 86'den fazla özenle seçilmiş örnek.
As casas e os carros pareciam pequenas vistas do céu.
Translate from Portekizce to İngilizce
As casas pareciam um monte de caixas de fósforo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Elas pareciam bem felizes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Elas pareciam muito felizes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Sempre foi um rapaz muito arrogante. Os pais pareciam não ligar.
Translate from Portekizce to İngilizce
As pessoas pareciam estar ansiosas sobre o futuro.
Translate from Portekizce to İngilizce
Vocês pareciam fortes, eu os julguei bravos, mas vocês caem desanimados.
Translate from Portekizce to İngilizce
As estrelas brilhando no céu noturno pareciam joias.
Translate from Portekizce to İngilizce
Depois do banho de mar, todas as crianças pareciam famintas.
Translate from Portekizce to İngilizce
Devo dizer que eles não pareciam nada surpresos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eles pareciam estar observando algo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Elas pareciam estar observando algo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Olhávamos para a cidade, onde todas as janelas voltadas para o ocidente pareciam de um ouro brilhante, porque o sol se punha.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eles pareciam felizes.
Translate from Portekizce to İngilizce
O sol brilhou, e as areias do deserto pareciam quente.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos eles pareciam ocupados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Os grandes olhos azuis e claros como água pareciam pensativos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Pareciam mesmo flores naturais.
Translate from Portekizce to İngilizce
Muitas formas, que pareciam boas segundo a teoria, na prática se revelavam inadequadas. Esta era pesada, aquela não soava bem.
Translate from Portekizce to İngilizce
Tuas frases pareciam um prado verdejante no inverno.
Translate from Portekizce to İngilizce
Vocês pareciam zangados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Vocês pareciam zangadas.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eles pareciam contentes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eles pareciam assustados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Elas pareciam assustados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos eles pareciam aliviados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos elas pareciam aliviadas.
Translate from Portekizce to İngilizce
Tom e Mary pareciam não entender o que John queria que eles fizessem.
Translate from Portekizce to İngilizce
As crianças não pareciam entender o que Tom estava dizendo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Tom e Maria pareciam passar o tempo todo brigando.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos pareciam muito ocupados e apressados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos pareciam felizes.
Translate from Portekizce to İngilizce
Fadil e Layla pareciam genuinamente apaixonados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Fadil e Layla pareciam amaldiçoados.
Translate from Portekizce to İngilizce
Fadil e Layla pareciam felizes no amor.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eles pareciam tão felizes juntos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos pareciam estar prestando atenção.
Translate from Portekizce to İngilizce
Eu me lembro de como meu pai, rodeado pela família, lia histórias em voz alta, ou se valia de seus – pelo menos assim pareciam aos meus ouvidos de menino – profundos e ilimitados conhecimentos, para nos explicar, por exemplo, às vezes com desenhos ilustrativos, como funcionavam as locomotivas a vapor, as marés, o sistema solar e assim por diante.
Translate from Portekizce to İngilizce
As luzes pareciam vaga-lumes.
Translate from Portekizce to İngilizce
As luzes pareciam pirilampos.
Translate from Portekizce to İngilizce
"Ele vai comer uma maça!" Mal acabara Maria de dizer essas palavras, apontando para Tom, que em postura teatral segurava em uma das mãos a fruta como se ela fosse o crânio de Yorick, fez-se de repente silêncio na sala: todos pareciam estar fascinados; ninguém ousava respirar; porque até então Tom nunca havia tocado numa maçã; ninguém jamais conseguira fazer com que ele a achasse palatável, ou até dela se aproximasse mesmo a poucos metros de distância. Agora, porém, para provar a Maria seu amor, ele recebeu a maçã, como Adão a havia recebido da mão de Eva, e assim se passaram os últimos momentos de sua virtude.
Pareciam à vontade conversando um com o outro.
Algumas pessoas pareciam pensar que os bons tempos durariam para sempre.
As coisas pareciam ser mais simples quando eu era criança.
Tom e Maria pareciam prestes a se beijar.
Tom e Mary pareciam estar se divertindo.
Os dois pareciam estar calmos apesar de tudo.
Vocês pareciam estar muito bem.
Todas as operárias, até aquelas que geralmente pareciam ser mais insensíveis e indolentes, estavam agora sentadas com as cabeças erguidas e os olhos voltados para ela.
A mulher viu que a árvore era bonita e que as suas frutas pareciam ser boas de comer. E ela pensou como seria bom ter entendimento. Então colheu uma fruta e comeu; e deu ao marido, que estava com ela, e ele também comeu.
Eles pareciam estar bem.
Eles pareciam saber o que estavam fazendo.
Muitas das crianças não pareciam felizes.
Muitas das crianças pareciam infelizes.
Pareciam monstros gigantes.
Eles pareciam monstros gigantes.
Eles não pareciam estar assustados com isso.
O Mestre envolveu-se no seu manto, fez uma inclinação altiva para a Lucy, murmurando algumas palavras de cortesia, tão indistintamente ouvidas quanto pareciam ser proferidas com relutância, e, virando-se deles, desapareceu imediatamente na mata.
Este floco de neve tornou-se cada vez maior, até finalmente se tornar na figura de uma mulher, vestida com roupas de gaze branca, que pareciam milhões de flocos de neve estrelados ligados entre si. Ela era ruça e bela, mas feita de gelo — gelo reluzente e cintilante. Ainda assim, ela estava viva e os seus olhos resplandeciam como estrelas brilhantes, mas não havia nem paz nem repouso no seu olhar.
Em todas as direções, os grandes picos cobertos de neve rodeavam-nos, espreitando por cima dos ombros uns dos outros na direção do horizonte longínquo. Tão íngremes eram os declives rochosos de ambos os lados que os larícios e os pinheiros pareciam estar suspensos sobre as suas cabeças e precisar de apenas uma rajada de vento para se precipitarem sobre eles.
Era uma pequena coleção de habitações que pareciam ter sido despejadas pelo mar, com o sargaço e as plantas marinhas que ele vomita após uma tempestade, ou ter vindo a terra juntamente com as aduelas de pipas e outras madeiras, que tinham sido arrancadas do convés de uma escuna oriental.
As fotos, publicadas pela Agência Central de Notícias Coreana, mostravam Kim com um sobretudo castanho-claro peludo e óculos, sentado em cima de um cavalo branco cuja cabeçada e arreios pareciam estar cobertos de pedras preciosas cintilantes prateadas.
Estava um pôr do sol magnífico e as colinas cobertas de neve e as águas azuis profundas do Golfo de S. Lourenço pareciam ladear esse esplendor como uma enorme taça de pérolas e safiras a transbordar de vinho e fogo.
Todos pareciam ocupados.
E então os uivos desolados e assombrosos ecoaram pelos estreitos do rio e chegaram aos nossos ouvidos a uma milha de distância e antes que tivéssemos a oportunidade de olhar uns para os outros incrédulos, os cães responderam alegremente à matilha. "Estamos aqui!" pareciam eles dizer. "E nós estamos aqui!" uivaram os lobos.
Ambas as equipas da BAL pareciam muito fortes na terça-feira ao derrotarem os seus adversários no Cairo.
Ele tinha cabelo louro e pele clara, mas não uma aparência insípida, pois os seus olhos eram profundamente azuis, ou pelo menos assim pareciam, graças ao contorno de pestanas escuras.
Detetei em muitos deles um egoísmo que eles procuravam hipocritamente ocultar, enquanto os ideais de outros, que eram mais sinceros, me pareciam inadequados.
Os árabes já estavam a trabalhar atrás das suas charruas de madeira, puxadas por cavalos, mulas, bois ou camelos. Estes últimos pareciam estar a protestar interiormente contra a indignidade e avançavam com o seu habitual ar desdenhoso.
Ele também fez biquinho com os lábios a tal ponto que estes pareciam um botão de rosa num arbusto sujo.
Muitos dos excursionistas — os que traziam família, sobretudo — já se dirigiam para a estação de caminho-de-ferro; mas outros havia que pareciam decididos em prolongar a alegria até ao último momento.
Muito abaixo, as águas plácidas do Mediterrâneo pareciam apanhar o azul do céu, guardar uma parte e atirar o resto de novo em direção ao céu.
Ao reimprimir agora os dois, como um só, não foi difícil dar continuidade ao todo: isto foi efetuado, em parte, removendo de cada volume porções que pareciam ser de importância secundária e não estar diretamente relacionadas com a intenção principal da obra; e em parte, introduzindo vários capítulos inteiros de material novo; e pela inserção de parágrafos adicionais por todo o texto.
Os que se alimentavam na extremidade superior do vale pareciam ser carneiros, alguns deles com cornos muito grandes, enquanto os que se encontravam mais afastados eram mais difíceis de identificar, mas pareciam ser ovelhas e cordeiros.
Assim terminou, por agora, esta cena repugnante de iniquidade e absurdez, em que todos os atores pareciam competir uns com os outros na prostituição dos nomes sagrados da amizade, da generosidade e da gratidão, numa das transações mais vis e criminosas que a história regista.
O rio estava bem congelado e os alegres patinadores pareciam quase voar, de tão rápido que deslizavam sobre o gelo escorregadio.
Os jogadores pareciam estupefactos com o entusiasmo dos milhares de adeptos que se aglomeraram no aeroporto para os receber.
Fontana diz que as pessoas que seguiram a dieta hipocalórica tinham corações que pareciam 15 anos mais jovens em comparação com o grupo de controlo que não conteve o apetite. Mas ele diz que simplesmente reduzir as calorias não é a fórmula para um coração mais saudável. É preciso ter atenção ao que se come. "Restrição calórica não significa comer meio hambúrguer, meio pacote de batatas fritas e meio copo de uma dessas bebidas açucaradas."
Enquanto conversávamos, eu apercebi-me de que a fonte do meu mal-estar era uma espécie de dissonância cognitiva, em que eu não conseguia conciliar os valores e os modos de vida que eu tinha vindo a adotar durante o tempo em que estive fora com os que pareciam tão opostos e imutáveis em casa.
Dois pequenos olhos cinzentos e húmidos, que brilhavam com cada emoção, pareciam contradizer a expressão severa das outras feições.
Eles pareciam estar em apuros.
A oeste de Arran, enquanto me afastava da costa, vi a mais bela visão que os olhos podem contemplar, rochas que, iluminadas pelos raios da manhã, pareciam uma gloriosa cidade construída em ouro.
Os jurados pareciam cansados, com exceção de um homenzinho especialmente atento, que absorvia com avidez até os pormenores menos interessantes.
Eles pareciam estar machucados.
Todos, exceto Tom, pareciam cansados.
Os olhos de minha mãe pareciam preocupados.