sabemos kelimesini Portekizce bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Nós não sabemos quando este mundo começou.
Translate from Portekizce to İngilizce
Nós ainda não sabemos a verdade.
Translate from Portekizce to İngilizce
Sabemos do fato dele ter nascido no Canadá.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não sabemos o que aconteceu. Ela desmaiou de um instante para o outro.
Translate from Portekizce to İngilizce
Quanto mais aprendemos, mais sabemos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não se faça de valente, todos sabemos que você tem medo de cachorro.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não se faça de inocente; todos sabemos que você não é nenhum santo.
Translate from Portekizce to İngilizce
"Sabemos que alfa é igual a 60 graus. Logo, beta só pode ser 120!", concluiu o estudante.
Translate from Portekizce to İngilizce
Tudo o que sabemos por ora é que Aguiar está bem.
Translate from Portekizce to İngilizce
Por ora, tudo o que sabemos é que Úrsula está morta.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ora, não fale besteira! Todos sabemos que Rita é inocente.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos sabemos que você é capaz de fazê-lo. Tem ombro para isso.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos como será a decoração de nossa varanda.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos quanto vale, estamos estimando.
Translate from Portekizce to İngilizce
As frases foram atribuídas àquele escritor, mas não sabemos se pertencem efetivamente a ele.
Translate from Portekizce to İngilizce
Sabemos pouco acerca deste assunto.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos tudo, mas estamos no caminho.
Translate from Portekizce to İngilizce
Agora não sabemos como reverter o problema.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não sabemos bem como a briga começou.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos sabemos que ter um regime equilibrado é bom para a gente.
Translate from Portekizce to İngilizce
Em outras palavras, a linguagem é uma coisa que aprendemos e ensinamos, e não algo que sabemos instintivamente.
Translate from Portekizce to İngilizce
Sabemos que você é o ladrão.
Translate from Portekizce to İngilizce
Como sabemos que ele é inocente?
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos até quando ficará.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos como aproveitar os recursos naturais da região.
Translate from Portekizce to İngilizce
Segundo Leucipo e Demócrito, o átomo seria indivisível. Hoje sabemos que isso não é verdade.
Translate from Portekizce to İngilizce
Sabemos que o seu apelido é Ju, mas como é que se chama?
Translate from Portekizce to İngilizce
Agora não sabemos o que fazer.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ela está grávida, mas ainda não sabemos se é homem ou mulher.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos quem o matou.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não sabemos como está seu estado de saúde.
Translate from Portekizce to İngilizce
Não sabemos qual dos livros é o teu.
Translate from Portekizce to İngilizce
O que não sabemos não invejamos.
Translate from Portekizce to İngilizce
Ainda não sabemos quem elegeram presidente.
Translate from Portekizce to İngilizce
Da dita regra se segue que se a respeito de um verbo não sabemos se ele exige após si o acusativo (i. e., se ele é ativo) ou não, podemos sempre empregar o acusativo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Sabemos que é difícil, mas por favor, não traduza literalmente.
Translate from Portekizce to İngilizce
Nós não sabemos onde ele está.
Translate from Portekizce to İngilizce
O Senhor distribui tanto bem, e nós não sabemos agradecer-lhe.
Translate from Portekizce to İngilizce
Conforme sabemos, a festa será no domingo.
Translate from Portekizce to İngilizce
Todos sabemos, em verdade, que a Terra é um planeta.
Todos sabemos, sem dúvida, que a Terra é um planeta.
Vovó disse que ainda sabemos muito pouco sobre a vida.
Quanto mais aprendemos, mais percebemos o quão pouco sabemos.
Nós sabemos que ela mora na cidade.
Nós dois sabemos que vocês dois estão mentindo.
Nós nem sabemos onde cresceu Tom.
Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."
Também sabemos falar um pouco de grego.
Não sabemos com o que estamos lutando.
Não sabemos por que você não se manifestou.
Não sabemos por que vocês faltaram.
Nem sabemos se ele está vivo ou morto.
Nós não sabemos a quem deveríamos perguntar.
Intelectualmente falando sabemos que preconceito é errado.
Sabemos quem são.
Nós sabemos quem são vocês.
Nós sabemos quem você é.
Não sabemos nada, exceto que ele não voltou para casa naquele dia.
Não sabemos.
Eu estou convencida de que mesmo quando há exageros —e nós sabemos que eles existem—, é sempre preferível o ruído da imprensa livre ao silêncio tumular das ditaduras.
Não sabemos o que ele fez na festa.
Sabemos muito bem quais são nossas chances.
Achamos que alguém, e sabemos muito bem quem, chamou a polícia.
Nós dizemos o que sabemos.
Sabemos que não é estúpido.
Pelo que sabemos, Tom poderia estar em Boston.
Nós sabemos nadar.
Acho que Tom sabe coisas que não sabemos.
Todos nós sabemos falar francês.
Nem todos nós sabemos falar francês.
Nós sabemos o que somos, mas não o que poderíamos ser.
Nós sabemos quem ele é.
"Todos nós sabemos quem é o responsável", disse, com um tom acusador.
Todos nós sabemos falar francês, então vamos falar em francês.
Nada sabemos da alma, senão da nossa; as dos outros são olhares, são gestos, são palavras, com a suposição de qualquer semelhança no fundo.
Mas enquanto jamais saberemos muito bem o que leva alguém a tirar a vida de outrem, sabemos perfeitamente por que é que a vida merece ser vivida. (...) Nosso tempo aqui é limitado e muito precioso.
Nós sabemos que ele é um jogador hábil.
Sabemos que você gosta do Tom.
Quando traduzimos frases, nós frequentemente recebemos correções de outros usuários, então nós melhoramos o nosso conhecimento das línguas que já sabemos.
Nós não sabemos isso.
O problema é que nós não sabemos nada.
Sabemos pouco sobre a vida privada dela.
Sabemos pouco sobre sua vida pessoal.
Não sabemos muito de sua vida pessoal.
Sabemos que o plano de Deus era outro.
Nós sabemos que Deus tinha um plano diferente.
Milagres, no sentido de fenômenos que não sabemos explicar, rodeiam-nos por todos os lados: a vida mesma é o maior de todos os milagres.
Eu e você nada sabemos sobre isso.
Nós nem sabemos porque estamos brigando.
Nós nem sabemos pelo que estamos lutando.
Nós nem mesmo sabemos se eles estão planejando nos ajudar ou não.
Sabemos perfeitamente que ele se especializou naquela língua, entretanto não podemos permitir-lhe adotar nenhuma frase nela escrita, porque aquele não é o seu idioma natal.
Nos conte algo que não sabemos.
Nós não sabemos o que vai acontecer.
Todos nós sabemos o que devemos ao nosso país. O departamento de impostos deixa-nos saber.
Ainda não sabemos.
Nós ainda não sabemos.
Nunca sabemos o que nos pode acontecer neste mundo.
Nós já sabemos.
Nós sabemos que o sol é maior que a terra.