бери kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Бери сколько угодно печенья.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери сколько хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери без предоплаты, плати без переплаты.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери в голову, всё наладится.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери это близко к сердцу.
Translate from Rusça to İngilizce
Сама бери воду!
Translate from Rusça to İngilizce
Бьют - беги, дают - бери.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери что хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери вершину и будешь иметь середину.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери в голову.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери это только чистыми руками.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери его только чистыми руками.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери её только чистыми руками.
Translate from Rusça to İngilizce
Дают - бери, бьют - беги.
Translate from Rusça to İngilizce
Никогда не бери взяток!
Translate from Rusça to İngilizce
Бери в холодильнике всё, что захочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Если ты не знаешь, что это за гриб, лучше не бери его.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери тот, который тебе нравится.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери какой хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери только то, что тебе нужно.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери бабки и отваливай!
Translate from Rusça to İngilizce
Бери деньги и беги.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери что хочешь!
Translate from Rusça to İngilizce
Бери всё, что хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери столько, сколько тебе нужно.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери сколько тебе нужно.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери пленных.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери свои ключи.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери всё.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери фотоаппарат.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери на понт, мусор.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери больше простыней, потому что очень холодно.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери пример со своей сестры.
Translate from Rusça to İngilizce
"Ты заметила, Мэри, я сегодня почти не пил!" - "Вот молодец! Возьми с полки пирожок. Только смотри большой не бери, а маленький - не трогай".
Translate from Rusça to İngilizce
Бери что нравится.
Translate from Rusça to İngilizce
Хочешь - бери, не хочешь - не надо.
Translate from Rusça to İngilizce
Не хочешь - не бери.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери ноги в руки!
Translate from Rusça to İngilizce
Бери!
Translate from Rusça to İngilizce
Бери первую попавшуюся бутылку.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери что тебе нужно.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери только то, что ты можешь уместить в одном чемодане.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери на балке, там дешевше.
Translate from Rusça to İngilizce
Если едешь на один день — хлеба бери на три дня.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери больше.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери их, пока можешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери трубку!
Translate from Rusça to İngilizce
Бери пример с Тома!
Translate from Rusça to İngilizce
Ладно, бери.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери тот, что больше нравится.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери тот, который тебе больше нравится.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери какую хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери какое хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Бери сколько нужно.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери в голову, радость моя.
Translate from Rusça to İngilizce
Не бери в голову то, что он сказал: он всего лишь шутит.
Translate from Rusça to İngilizce
Больше одного не бери.
Translate from Rusça to İngilizce
Больше одной не бери.
«Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».
Бери себе, если хочешь.
Успокойся, Том. Не бери в голову.
Бери, что тебе нужно.
Бери столько времени, сколько тебе нужно.
Бери то, что тебе больше нравится, что бы это ни было.
Сев за стол с дьяволом, бери длинную ложку.
Не бери в голову, ладно?
"Можно я возьму твою машину?" - "Конечно. Бери".
Не бери с собой собаку.
Заткнись и бери мои деньги!
Отпусти ты его, Том. Не бери грех на душу.
Просто не бери в голову, ладно?
Бери этот или тот.
Бери это или то.
Перестань комплексовать из-за своей внешности. Бери пример с Ванессы Паради, она сделала из своей улыбки изюминку!
Своё не отдавай, чужое не бери.
Чужое не бери, своё не отдавай.
Давай бери быстрее!
Бери свои вещи.
Бери деньги и уходи.
Он часто разговаривает сам с собой, но ты не бери в голову.
Она часто разговаривает сама с собой, но ты не бери в голову.
Я часто разговариваю сам с собой, но ты не бери в голову.
Не бери в голову, Том. Это не ты виноват.
Бери мою машину, когда хочешь.
Бери какой нравится.
Не бери больше, чем можешь унести.
Не бери с Тома пример.
Бери с него пример.
Ты бери эту.
Ты бери этот.
Ты бери это.
Бери карту.
Бери давай, что нужно, и уходи.
Не бери свинину, она слишком жирная.
Бери управление на себя.
"Я возьму это на память?" — "Бери, конечно".
"Можно у тебя карандаш одолжить?" - "Бери, конечно".
"Можно взять твою машину?" — "Бери, но верни с полным баком".
"Какую из этих двух книг лучше взять?" — "Бери обе".