вдоволь kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 17'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Бабушка с дедушкой каждый день вдоволь поили котёнка молоком, и вскоре котёнок раздобрел.
Translate from Rusça to İngilizce
Я уже вдоволь наслушался отцовских историй.
Translate from Rusça to İngilizce
Завтра много дел, и я не смогу петь, поэтому напоюсь сегодня вдоволь!
Translate from Rusça to İngilizce
Иногда, вдоволь накричавшись на супруга, жена выходила посидеть на скамеечке и подышать свежим воздухом.
Translate from Rusça to İngilizce
Я уже вдоволь наслушалась отцовских историй.
Translate from Rusça to İngilizce
У меня всего вдоволь.
Translate from Rusça to İngilizce
Я надеюсь, вы все вдоволь отдохнули.
Translate from Rusça to İngilizce
В лесу же стояла избушка, а внутри — пусто, только еды да питья вдоволь.
Translate from Rusça to İngilizce
Даже если у нас нет вдоволь леденцов, мы можем есть кристально прозрачный ветер и пить восхитительный утренний свет цвета персика. А еще я не раз видел, как средь леса или поля ужасная изодранная одежда превращается в великолепнейшие бархатные или шерстяные отделанные самоцветами одеяния. Мне нравится такая прекрасная еда и одежда.
Translate from Rusça to İngilizce
Ты сегодня вдоволь находился, да? Ноги не устали?
Translate from Rusça to İngilizce
Да, спасибо. В последнее время моя жизнь была непростой. Сейчас я впервые смог вдоволь поспать.
Translate from Rusça to İngilizce
Том дал Мэри вдоволь поесть.
Translate from Rusça to İngilizce
Не хочешь прокатиться со мной в Магадан? Золотых самородков прикупим, красной икры вдоволь наедимся, уток постреляем.
Translate from Rusça to İngilizce
Я вдоволь поплавал.
Translate from Rusça to İngilizce
Не отвлекайтесь на пустые разговоры. Кислород в баллонах для наших скафандров не бесконечен, а до окончания миссии ещё два года. На корабле ещё успеете вдоволь наболтаться, а сейчас сосредоточьтесь на сборе образцов и исследовании поверхности планеты.
Translate from Rusça to İngilizce
«Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда. Мне это совершенно неинтересно. Здесь ведь так редко бывают гости. Да и неужели вы думаете, что я настолько дик, чтобы употреблять в пищу космических путников? Нет, ну может когда-то мне и довелось съесть всего парочку путешественников, но тогда меня вынудил голод. Ну что я мог с собой поделать? Голод не тётка, знаете ли. Умирать не хотелось, вот и пришлось поступить так по-дикарски. А сейчас еды у меня вдоволь, так что за свою жизнь можете не переживать». — «Откуда нам знать, что ты нас не обманываешь?»
Translate from Rusça to İngilizce
Здесь для них вдоволь пищи.
Translate from Rusça to İngilizce