Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"вера" içeren Rusça örnek cümleler

вера kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

У него было нечто, чего не было у меня — вера.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера творит чудеса!
Translate from Rusça to İngilizce

Вера свергает горы.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера может свернуть горы.
Translate from Rusça to İngilizce

Лишь вера и враньё дают точное описание мира.
Translate from Rusça to İngilizce

Истинная вера не нуждается в церкви.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера в себя — ключ к успеху.
Translate from Rusça to İngilizce

Чем отличается вера от доверия?
Translate from Rusça to İngilizce

Безраздельная вера книгам хуже, чем безграмотность.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера - это уверенность без доказательств.
Translate from Rusça to İngilizce

Сей факт и вера в него ― альфа и омега для учёных.
Translate from Rusça to İngilizce

Противоречит ли Библия здравому смыслу, или наша вера совместима с нашим знанием?
Translate from Rusça to İngilizce

Есть ли противоречие между Библией и разумом, или вера и знание совместимы?
Translate from Rusça to İngilizce

Её вера в Бога очень крепка.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера подобна птице, которая поет, когда ночь ещё темна.
Translate from Rusça to İngilizce

Редчайшее явление в современной литературе - интернациональный тандем поэтесс. Челнинки Альфия Ситдикова и Вера Хамидуллина сами пишут стихи и переводят стихи напарницы на свои родные языки – русский и татарский, а также совместно выпускают книги.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера может свернуть горы, но я предпочитаю динамит.
Translate from Rusça to İngilizce

Моя вера в грядущее поколение возрастает.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера в братство народов сегодня больше похожа на мечту идиота.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера в победу – кольчуга прочности.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера любит зарубежную фантастику.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера заказала эту манхву из Кореи.
Translate from Rusça to İngilizce

Всеобщая вера в революцию есть уже начало революции.
Translate from Rusça to İngilizce

Хорошего бухгалтера найти трудно, поэтому Вера Павловна уже двадцать лет числится в федеральном розыске.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера немало читала о многовековых традициях бурятского гостеприимства.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера купила свой телефон всего за триста тысяч, поэтому ей совершенно не было жалко, когда он разбился.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера и надежда жили в его сердце.
Translate from Rusça to İngilizce

Вера в то, что выход на улицу с непросохшими волосами приведёт к менингиту - всего лишь городская легенда.
Translate from Rusça to İngilizce

Егоров! Смирнова! Вы что это там делаете, а? Ничего?! Это у вас называется «ничего»?! Совсем стыд потеряли! Так, сейчас же привели себя в порядок и марш в класс! Завтра оба в школу с родителями. Ну что «Вера Ивановна», что «Вера Ивановна»? Я уже сорок восемь лет Вера Ивановна! Всё, давайте с глаз моих долой. В следующий раз головой будете думать.
Translate from Rusça to İngilizce

«Итак, на сегодня вам было задано выучить наизусть «Песню о буревестнике». Желающие есть? — Вера Ивановна оглядела поверх очков утонувший в гробовой тишине класс. — Понятно. Ну что ж, тогда начнем с «камчатки». Егоров, иди к доске, голубчик!» — Егоров нехотя поднялся, шмыгнул носом и печально ответил: «Вера Ивановна, я не выучил…» — «И почему, интересно, я не удивлена? Что на сей раз, позволь узнать?» — «Зуб вчера страшно разболелся, никак не мог сосредоточиться». — «У тебя, Егоров, не понос, так золотуха! То кошка рожает, то зуб вот болит. Хватит с меня! Давай дневник, два!» — «Я его потерял вчера…» — чуть слышно отозвался Егоров и тяжело вздохнул. — «Что?! Ты не дневник потерял, Егоров, ты совесть потерял! — Вера Ивановна была вне себя от негодования. — Вон из класса и без дневника не возвращайся!»

Вера празднует Пасху?

Вера давно интересуется Калмыкией.

Вера увидела Сергея издали.

Вера хорошо знает язык белых хмонгов.

Вера посадила фиалки.

Вера хотела выучить вэньянь, чтобы читать Конфуция в оригинале.

Вера сказала, что Сергей купил свой диплом.

Ни Вера, ни Сергей не смогли ответить на этот вопрос.

Вера видела чибисов только в книгах.

Вера была рьяной поклонницей продукции фирмы «Хуавэй».

Вера всегда верила в возможность диалога между воюющими сторонами.

Вера всегда мечтала стать художницей.

Вера не верит в гороскопы.

Вера составила монгольско-белорусский словарь.

Вера в свободное время учит клингонский.

Вера пришла на остановку немного пораньше.

Вера ждала весну.

Вера ждала весны.

Вера пришла, когда всё закончилось.

Вера не знала, как туда добраться.

Вера учила не немецкий, а голландский.

Вера до сих пор бережёт свой кассетный плеер.

Радостную новость Вера услышала от подруги.

Вера любит русскую поэзию Серебряного века.

Вера сдала старые журналы в макулатуру.

Вера села на поезд Брест—Коммунары.

Тогда Вера впервые приехала в Ошмяны.

Вера стремится не использовать несвободное ПО.

Вера любила смотреть на вишню за окном.

Вера никогда не забудет Цаган Сар в Элисте.

Вера никогда бы не подумала, что улан-баторцы встретят её с таким гостеприимством.

Вера никак не могла понять, что все находят в стихах Лины Костенко.

Вера познакомилась с Сергеем на фесте фейерверков.

Вера может сдвинуть горы.

Я заметил слова, небрежно написанные баллончиком на стене, возможно, молодым берлинцем: "Эта стена рухнет. Вера обретёт реальность". Верно, стена рухнет по всей Европе. Не может она выстоять против веры, не может она выстоять против правды. Стена не может выстоять против свободы.

Вера учит классический монгольский язык.

Вера — это смерть разума.

Наука - это вера в невежество знатоков.

Её вера в Бога очень тверда.

Вера, единство, дисциплина.

Вера без любви ничего не стоит.

Моих сестёр зовут Вера, Надежда и Любовь. А меня зовут Мария.

Вера двигает горы.

Вера в жизнь после смерти возникла тысячелетия назад.

Ей нравится вода с алоэ вера.

Её вера в Бога непоколебима.

Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.

В то время как для 67% американцев старшего возраста имеют большое значение религия и вера в бога, среди молодых эта доля составляет всего 30%.

Не бойся жизни. Верь, что жизнь стоит того, чтобы жить, и твоя вера поможет сделать так, чтобы так и было.

Вера была невысокого мнения о Сергее, потому что он изменял жене.

Сегодня умерла моя вера в человечество.

С тех пор его вера начала колебаться.

Вера - это гипноз.

Вера - это субъективный идеализм.

Я умру пролетарским революционером, марксистом, диалектическим материалистом и, следовательно, непримиримым атеистом. Моя вера в коммунистическое будущее человечества сейчас не менее горяча, но более крепка, чем в дни моей юности.

Вера Холодная была русской актрисой немого кино.

Вера - это вопрос не выбора, а убеждения.

Вера во внешний мир, независимый от воспринимающего субъекта, является основой всего естествознания.

Вера живёт на той же улице, что и ты.

Вера живёт на той же улице, что и Вы.

Моя вера в тебя никогда не ослабевала.

Моя вера колеблется.

Чтение сделало Дон Кихота благородным, но вера в прочитанное сделала его сумасшедшим.

Вера города берёт.

Вера её не покинула.

Наша вера очень сильна.

Ну что ж, дорогая Вера, поживём - увидим!

Религия — это вера в существование ценностей.

Но ведь это правда: только на родном языке вера приходит в душу человека!

Моя вера сильна.

Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce
Translate from Rusça to İngilizce