давай kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну давай же!
Translate from Rusça to İngilizce
Давай перейдём через дорогу.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай пойдём в кино.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай потом посмотрим.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай притворимся, что мы пришельцы.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай притворимся инопланетянами.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну давай!
Translate from Rusça to İngilizce
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Translate from Rusça to İngilizce
У меня нет настроения работать; может, давай лучше пойдём в кино?
Translate from Rusça to İngilizce
А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай сделаем паузу.
Translate from Rusça to İngilizce
У тебя получится! Давай, попробуй. Я буду рядом с тобой.
Translate from Rusça to İngilizce
Да, давай.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай обсудим это дело.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну, давай! Дай мне шанс.
Translate from Rusça to İngilizce
«Давай поиграем в теннис». — «Да, давай».
Translate from Rusça to İngilizce
Давай поговорим по дороге.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай посмотрим, кто победит!
Translate from Rusça to İngilizce
Давай споём вместе песню.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай не будем делать поспешных выводов. Утро вечера мудренее.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай сделаем это.
Translate from Rusça to İngilizce
Эй, что у тебя за секрет? Ну, давай, расскажи мне.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай заскочим и что-нибудь выпьем.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай заскочим к семейству Фукуда.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай выпьем в том кафе кофе или ещё что-нибудь.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну давай, не будь дураком.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай закончим поскорее.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай потанцуем под её песню.
Translate from Rusça to İngilizce
Он сказал мне: «Давай играть в мяч».
Translate from Rusça to İngilizce
Если даёшь, то давай быстро.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай укроемся здесь от дождя.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай выпьем здесь чашку чая.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай пойдем кушать в другое место сегодня.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай вернемся той дорогой, которой пришли.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай проверим это потом.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай надеяться на лучшее в любом случае.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай я это починю.
Translate from Rusça to İngilizce
Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай, вставай.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай отдохнём?
Translate from Rusça to İngilizce
Давай, отвечай быстрее.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай об этом побеседуем за бокалом вина в горячих источниках.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай пойдём назад, пока не пошёл дождь.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай закатим вечеринку сегодня.
Translate from Rusça to İngilizce
Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.
Translate from Rusça to İngilizce
Я слышал, у тебя есть проблемы в школе, давай я помогу тебе с алгеброй?
Translate from Rusça to İngilizce
Давай сравним перевод с оригиналом.
Translate from Rusça to İngilizce
Какие они миленькие! Давай возьмём одного домой.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай вместе петь английские песни.
Translate from Rusça to İngilizce
Не давай ребёнку играться с ножом.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай сейчас развернёмся и пойдём назад.
Давай, просыпайся.
Живи сам и другим давай.
Давай пожмём руки и будем друзьями.
Давай закажем две бутылки.
Больного спрашивай, здоровому давай.
Давай пойдём, как только пройдёт дождь.
Давай отложим ужин.
Давай начнём.
Давай возьмём фотку на память.
Давай сделаем это в другой раз.
Давай сфотографируемся на память.
Давай! Поговори со мной, Транг.
Не давай своему воображению разыграться.
Давай прогуляемся.
Давай помогать друг другу.
Давай посмотрим телевизор.
Давай запустим воздушного змея!
Давай попросим соседей присмотреть за собакой, пока мы в отъезде.
Давай! Пошли!
Давай прервём этот непродуктивный разговор.
Не давай обещание, которое не можешь сдержать.
Давай спрячемся за шторкой.
Здесь слишком много людей. Давай пойдём куда-нибудь ещё.
Давай приступим к еде.
Давай для разнообразия выйдем и перекусим где-нибудь.
Давай сегодня оплатим счет вместе.
Хм, это хорошая мысль. Давай сходим туда.
Раз уж я здесь - давай тебе помогу.
Давай подождём ещё 5 минут.
Давай поездим на моей машине.
Давай сходим поедим где-нибудь вечером?
Давай решим, какие места мы будем посещать.
Давай обсудим дело прямо сейчас.
Давай доедем до самого моря.
Давай сыграем в теннис после школы.
Давай установим здесь вывеску.
Давай присядем и отдышимся.
Давай не будем говорить на эту тему.
Давай повеселимся.
Давай надеяться на хорошие результаты.
Кончай разговоры, давай работать.
Давай остановимся и отдохнём.
Давай остановимся и передохнём.
Давай притворимся, что мы ниндзя.
Давай поговорим об этом после школы.
Давай не будем спорить ради спора.
Давай определим, что правильно, а что нет.
Ты кто такой? Давай, до свидания!