дед kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один.
Translate from Rusça to İngilizce
Отец отца — это дед. Отец деда — это прадед. Отец прадеда — это прапрадед, а названия для предков прапрадеда не определены.
Translate from Rusça to İngilizce
Не падай духом, иначе Дед Мороз не принесет тебе подарок к Новому году.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был убит во Второй мировой войне.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед умер в той же комнате, в которой родился.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был ранен на войне.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед родился в 1920 году.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед может ходить только с палочкой.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был крестьянином.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был крестьянин.
Translate from Rusça to İngilizce
Дед купил ему дорогую игрушку.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед в пять раз старше меня.
Translate from Rusça to İngilizce
Дед Мороз стоял в саду.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед родился в одна тысяча девятьсот двадцатом году.
Translate from Rusça to İngilizce
Его дед скончался мирно.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед принимает лекарство каждый день.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед пропал во время Второй мировой войны.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед погиб во Второй мировой войне.
Translate from Rusça to İngilizce
Где живёт твой дед?
Translate from Rusça to İngilizce
Дед живёт в одиночестве.
Translate from Rusça to İngilizce
Дед поцокивал языком и мотал головой: ему совсем не нравилось нынешнее обслуживание.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был ярым атеистом.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед по отцовской линии празднует своё 88-летие завтра.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был убит во время Второй мировой войны.
Translate from Rusça to İngilizce
Том - мой дед.
Translate from Rusça to İngilizce
Его дед и бабка родом из Силезии.
Translate from Rusça to İngilizce
Для своего возраста его дед всё еще чрезвычайно здоров.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был пиратом, охотником за сокровищами.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед приехал в Америку в разгар золотой лихорадки.
Translate from Rusça to İngilizce
Сара очень скучала, слушая, как её дед и бабка распространяются о былых временах.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед по материнской линии завтра отмечает своё шестидесятилетие.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед со стороны матери отмечает завтра своё шестидесятилетие.
Translate from Rusça to İngilizce
Не выбрасывай суп, дед доест!
Translate from Rusça to İngilizce
Этой шутке сто лет в обед, её ещё мой дед в окопе слышал!
Translate from Rusça to İngilizce
Эй, дед! А ну сделай всё, как было!
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед привил мне хорошую привычку - откладывать "на чёрный день".
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед по-прежнему активен в восемьдесят лет.
Translate from Rusça to İngilizce
Дед Тома был рабом.
Translate from Rusça to İngilizce
Эй, дед! А ну сделал всё, как было!
Translate from Rusça to İngilizce
Дед надел фуфайку и пошёл управлять скотину.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед был мельником.
Translate from Rusça to İngilizce
Как говорил мой дед: «Я твой дед!»
Translate from Rusça to İngilizce
Мой дед - плотник.
Translate from Rusça to İngilizce
Его дед умер от рака в прошлом году.
Translate from Rusça to İngilizce
«Дед, а тебе когда интересней жилось — раньше или сейчас?» — «Конечно, раньше! Раньше я за бабами бегал, а сейчас — от них!»
Дед сказал внукам.
Отец моего отца — мой дед.
Мой дед никогда не красил волосы.
Мой дед считает, что приземление на Луну было мистификацией.
«Мой дед обожает называть меня внучарой. С соответствующей интонацией, пафосом и "радостью" в голосе. Не знаю, чем я это заслужила, но теперь ощущаю себя внучкой в законе». — «А ты его называй — дедуган».
А Дед Мороз — это на самом деле папа, да?
А Дед Мороз умеет читать по-японски? Я ему письмо хочу написать.
А Дед Мороз правда существует?
Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
Как думаешь, Дед Мороз существует?
«Том, а к вам Дед Мороз приходил?» — «Приходил!»
Дед Мороз живёт на Северном полюсе.
Слушай, дед, лучше отойди-ка по-хорошему, а то хуже будет.
Мой дед любит читать книги.
Мой дед построил этот дом.
Мой дед был героем.
Мой дед болен.
Из тебя вышел бы хороший дед.
Отец моей матери — мой дед по материнской линии.
Дед говорит "курица", а баба - "утка".
Мой дед со стороны матери умер десять лет назад.
Мой дед умер раньше прадеда.
Мой дед пока еще силён и духом, и телом.
Мой дед ещё здоров духовно и телесно.
Я родился в том же году, в котором умер мой дед.
Колдуй, баба, колдуй, дед, колдуй, серенький медведь.
Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.
Мой дед по отцовской линии наполовину цыган.
Дед Мороз - китаец.
Из-за своего возраста мой дед плохо слышит.
Из-за своего возраста мой дед не очень хорошо слышит.
Мой дед дожил до девяноста девяти лет.
Дед мой говорит: «Делай добро и бросай его в воду. Оно не пропадёт, добром к тебе вернётся».
Я видел, как Дед Мороз целовал маму.
Прошлой ночью его дед скончался в больнице.
Мой дед очень любит читать.
Мой дед был из обрусевших немцев.
А что, если бы Дед Мороз правда существовал?
Мой дед не умеет снимать деньги в банкомате.
Я хочу написать письмо Деду Морозу. Но умеет ли Дед Мороз читать по-японски?
Будешь себя плохо вести — Дед Мороз не принесёт тебе подарок на Новый год.
К вам приехал Дед Мороз! Он подарки вам принёс!
Дед Мороз живёт не на Северном полюсе, а в Финляндии.
Мой дед уже не водит машину.
Мой дед — неутомимый труженик.
Мой дед уже практически одной ногой в могиле.
Мой дед был археологом.
Его дед - коренной лихтенштейнец.
Мой дед погиб на фронте.
Это его дед по материнской линии.
Он отец моей матери, то есть мой дед по материнской линии.
Он мой дед.
Ты ненастоящий Дед Мороз! У тебя Снегурочки нет!