деда kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Том показал ей письмо от Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Отец отца — это дед. Отец деда — это прадед. Отец прадеда — это прапрадед, а названия для предков прапрадеда не определены.
Translate from Rusça to İngilizce
Он - копия своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Он переоделся в Деда Мороза, чтобы понравиться своим детям.
Translate from Rusça to İngilizce
Фотопортрет моего деда находится на стене.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Он верит в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Я запомнил те слова деда.
Translate from Rusça to İngilizce
В детстве я верил в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
У моего деда очень хорошее здоровье.
Translate from Rusça to İngilizce
Он похож на своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Дедова палка бьёт деда по спине.
Translate from Rusça to İngilizce
Я нисколько не поверил словам деда.
Translate from Rusça to İngilizce
У деда Семона вокруг каждого окна – марийские узоры.
Translate from Rusça to İngilizce
Я видел деда два или три раза в неделю.
Translate from Rusça to İngilizce
Сегодня я ходил на могилу своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Сегодня я ходила на могилу своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой сын верит в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Моего отца, деда, прадеда и прапрадеда звали так же, как и меня.
Translate from Rusça to İngilizce
Том остановился на ферме своего деда по дороге в Бостон.
Translate from Rusça to İngilizce
Том получил письмо от Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Дом моего деда находился на той улице.
Translate from Rusça to İngilizce
Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
Какие подарки ты попросил у Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
Какие подарки вы попросили у Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Меня назвали в честь твоего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Том похож на своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
А ты всё ещё веришь в Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
А твой сын всё ещё верит в Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
До какого возраста вы верили в Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
До какого возраста ты верил в Деда Мороза?
Translate from Rusça to İngilizce
На самом деле Деда Мороза не существует.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой сын всё ещё верит в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой сын всегда верил в Деда Мороза.
Translate from Rusça to İngilizce
Он не говорит на финском, в отличие от своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Обожаю анекдоты своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Как зовут твоего деда?
Translate from Rusça to İngilizce
У Тома борода, равно как и у его отца, деда и братьев.
Translate from Rusça to İngilizce
Оба его деда умерли.
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько шляп у твоего деда?
Translate from Rusça to İngilizce
Это дом моего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Сегодня я собираюсь на могилу деда.
Translate from Rusça to İngilizce
Сегодня учитель рассказывал про Вторую мировую войну, в которой он потерял своего деда.
Translate from Rusça to İngilizce
В пять лет он уже не верил в Деда Мороза и знал, что подарки его родители заказывают по каталогу в интернете.
Почему у шоколадного Деда Мороза внутри пустота?
В детстве я всегда прятался от Деда Мороза.
Поскольку у моего отца и деда много братьев и сестёр, у нас в семье много детей.
У Деда Мороза есть резиденция в Великом Устюге, но постоянно он обитает на Северном полюсе.
У Деда Мороза хорошее зрение, а Санта-Клаус носит очки.
Мы назвали сына в честь моего деда.
Он боится своего деда.
Том до сих пор верит в Деда Мороза.
Это медали моего деда — "За Берлин" и "За Прагу".
Внук не должен учить деда.
Мой дед когда-то работал на своего деда.
Он боится деда.
Том всё ещё у своего деда.
Я чувствую себя как ребёнок, который вдруг узнаёт, что Деда Мороза не существует.
Том и Мэри были в шапках Деда Мороза.
Я верю в Деда Мороза.
У Деда Мороза сейчас горячая пора.
У моего деда седые волосы.
Ребёнка назвали Альфредом в честь деда.
Мам, какой адрес у Деда Мороза? Я хотел бы отправить ему письмо.
Ты до сих пор веришь в Деда Мороза?
Она унаследовала темперамент своего деда.
Деда я почти не помню.
Он копия деда.
Она копия деда.
Эту любовь к немецкому языку я унаследовал от своего деда.
Мы ждём Деда Мороза.
На деньги, унаследованные от деда, я купил дом.
Деда я, к сожалению, не застал.
Том унаследовал этот дом от деда.
Этот дом достался Тому в наследство от деда.
Зря я дал Тому скрипку моего деда.
Вы верите в Деда Мороза?
Как звали твоего деда?
Моего деда звали Пьер.
Моего деда звали Пьером.
Ребёнка назвали Ричардом в честь деда.
Этот ребёнок уже не верит в Деда Мороза.
Я получил подарки от Деда Мороза.
Тома назвали не в честь отца, а в честь деда.
Ты веришь в Деда Мороза?
У моего деда по матери нет зубов.
Как зовут вашего деда?
На стене висит фотография моего деда.
Во сколько лет ты перестал верить в Деда Мороза?
Мам, а о чём бы ты попросила Деда Мороза?
Он очень похож на своего деда.
Том боится своего деда.
Том живет за счет денег, доставшихся ему в наследство от деда.
Будучи ребёнком, я каждую осень проводил каникулы в доме моего деда с материнской стороны.
Будучи ребёнком, я каждую осень проводил каникулы в доме моего деда по матери.
Будучи ребёнком, я каждую осень проводил каникулы в доме моего деда по материнской линии.