живи kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 79'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Век живи — век учись.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи по верному расчёту.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи сам и другим давай.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи долго!
Translate from Rusça to İngilizce
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы тебе предстояло умереть завтра. Учись, как если бы тебе предстояло жить вечно".
Translate from Rusça to İngilizce
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы ты должен был умереть завтра. Учись, как если бы ты должен был жить вечно".
Translate from Rusça to İngilizce
Живи и учись.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи сам и давай жить другим.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи как можешь, если не можешь как хочется.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи долго и процветай.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи и борись!
Translate from Rusça to İngilizce
Живи и жить давай другим — вот жизненная философия Тома.
Translate from Rusça to İngilizce
Забудь про прошлое, живи настоящим, думай о будущем.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи долго и счастливо!
Translate from Rusça to İngilizce
Живи свободным или умри.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи быстро, люби крепко, умри молодым!
Translate from Rusça to İngilizce
Славься, земли нашей светлое имя, славься, народностей братский союз! Наша любимая мать и Отчизна, вечно живи и цвети, Беларусь!
Translate from Rusça to İngilizce
Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи и дай жить другим.
Translate from Rusça to İngilizce
Иди своей дорогой и живи своей головой.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи!
Translate from Rusça to İngilizce
Век живи, век учись.
Translate from Rusça to İngilizce
Что, правда? Надо же! Век живи - век учись.
Translate from Rusça to İngilizce
Работай, чтобы жить, а не живи, чтобы работать.
Translate from Rusça to İngilizce
Не живи прошлым, не грезь о будущем. Прошлое больше не существует, будущее ещё не наступило. Жизнь - она здесь и сейчас.
Translate from Rusça to İngilizce
Век живи, век учись, а дураком помрёшь.
Translate from Rusça to İngilizce
Забудь про вчерашний день и живи сегодняшним!
Translate from Rusça to İngilizce
Век живи - век учись. А то долго не проживёшь.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи без рамок. Ты же не фотография.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи спокойно и ничего не бойся.
Translate from Rusça to İngilizce
Ладно, живи.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи своей жизнью.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи настоящим.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи сколько хочешь - места всем хватит.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи как хочешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи у нас.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи до ста лет!
Translate from Rusça to İngilizce
Уходи от своего мужа и живи со мной.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи сейчас!
Translate from Rusça to İngilizce
Живи сто лет!
Translate from Rusça to İngilizce
Живи долго.
Translate from Rusça to İngilizce
Чего тебе ещё надо? Живи и радуйся.
Translate from Rusça to İngilizce
Смирись с этим и живи дальше.
Translate from Rusça to İngilizce
Невозможно предусмотреть всё, поэтому просто живи и радуйся жизни.
Translate from Rusça to İngilizce
Невозможно предусмотреть всё, поэтому просто живи и радуйся жизни, а не живи в страхе смерти.
Translate from Rusça to İngilizce
Не живи в страхе смерти.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи и радуйся жизни.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи здесь и сейчас.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи, ни на кого не оглядываясь.
Translate from Rusça to İngilizce
Живи и давай жить другим — вот мой девиз.
Живи так, как хочешь.
Живи своим умом.
Живи своей жизнью!
Живи как ленивец.
Забудь об этом и живи дальше.
Хочешь, живи у меня.
Живи с нами.
Думаю, многие поддерживали бы рабство, живи они в прежние времена.
Жизнь не ждет. Завтра будет слишком поздно. Живи сегодня.
Живи и помни.
Живи с любовью в душе.
Живи как знаешь.
Не мечтай о своей жизни, а живи своими мечтами.
Не мечтай о своей жизни, а живи жизнь своей мечты.
Не мечтай о своей жизни, а живи в своей мечте.
Живи своей мечтой.
Живи мечтой.
Живи, а не существуй.
Живи по совести.
Живи быстро, умри молодым и оставь после себя красивый труп.
Живи как хочется.
Забудь о прошлом, думай о будущем и живи настоящим.
Живи в болезнях и покупай лекарства.
Живи теперь с этим.
Да пожалуйста, живи как хочешь! Только если что, на мою помощь не рассчитывай.
Я знаю, ты веришь, что "век живи – век учись".
Живи активно!
Живи активной жизнью!