ка kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Постою-ка я на голове.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну-ка, бля, быстро делай свою домашку!
Translate from Rusça to İngilizce
Всего семь тысяч пятьсот сорок два юаня. Пересчитай-ка.
Translate from Rusça to İngilizce
Пойдём-ка в чайхану!
Translate from Rusça to İngilizce
Пойдём-ка в чайный домик!
Translate from Rusça to İngilizce
Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.
Translate from Rusça to İngilizce
Дай-ка я запишу, чтобы не забыть.
Translate from Rusça to İngilizce
Посмотрим-ка.
Translate from Rusça to İngilizce
Ерунда. Иди-ка ты спать!
Translate from Rusça to İngilizce
Посмотри-ка на облако там.
Translate from Rusça to İngilizce
Дай-ка подумать.
Translate from Rusça to İngilizce
Дайте-ка посмотреть.
Translate from Rusça to İngilizce
Выпей-ка стопочку.
Translate from Rusça to İngilizce
Покажи-ка.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай-ка валить отсюда.
Translate from Rusça to İngilizce
Принеси-ка это сюда!
Translate from Rusça to İngilizce
Давайте-ка сейчас отдохнём немного.
Translate from Rusça to İngilizce
Не морочь-ка мне голову!
Translate from Rusça to İngilizce
Катись-ка ты колбаской по Малой Спасской!
Translate from Rusça to İngilizce
Ну-ка, посмотрим, что там у вас.
Translate from Rusça to İngilizce
Сделай-ка ещё раз.
Translate from Rusça to İngilizce
Ложись-ка лучше спать.
Translate from Rusça to İngilizce
Спроси-ка, что она купила.
Translate from Rusça to İngilizce
Спроси-ка у неё, когда он вернется.
Translate from Rusça to İngilizce
А ну-ка, выплюни!
Translate from Rusça to İngilizce
Дай-ка заценить.
Translate from Rusça to İngilizce
Дайте-ка заценить.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну-ка, дети, в постель!
Translate from Rusça to İngilizce
А ну-ка, дети, марш спать!
Translate from Rusça to İngilizce
Дай-ка мне взглянуть, что у тебя в руке.
Translate from Rusça to İngilizce
Начнём-ка проказы!
Translate from Rusça to İngilizce
Дай-ка мне взглянуть.
Translate from Rusça to İngilizce
Посмотри-ка.
Translate from Rusça to İngilizce
Погоди-ка!
Translate from Rusça to İngilizce
Помолчи-ка.
Translate from Rusça to İngilizce
Идите-ка сюда, молодой человек.
Translate from Rusça to İngilizce
Пойдёмте-ка к этому высокому дереву.
Translate from Rusça to İngilizce
Подойди-ка сода, я хочу кое-что тебе показать.
Translate from Rusça to İngilizce
Сходи-ка к снохе, может, вернётся. Попробуй упросить.
Translate from Rusça to İngilizce
Обождём-ка, что получится?
Translate from Rusça to İngilizce
Дай-ка дневник!
Translate from Rusça to İngilizce
Передай-ка мне хлеб!
Translate from Rusça to İngilizce
Малой, метнись-ка в магаз за пивчанским!
Translate from Rusça to İngilizce
Ну, брат Васлий, выйди-ка сюда, поговорим.
Translate from Rusça to İngilizce
Давайте-ка все подналяжем и закончим работу.
Translate from Rusça to İngilizce
Теперь подождём-ка мы, что из этого выйдет.
Translate from Rusça to İngilizce
Подумай-ка ещё раз!
Translate from Rusça to İngilizce
Интересный факт: ни одно число вида "икс квадрат плюс один", где икс — любое целое число, не делится ни на какое число вида "четыре ка минус один", где ка — любое натуральное число.
Translate from Rusça to İngilizce
«Знаешь, пап, я смотрел фильм "My Little Pony!"» — «Ты идиот. Он же ни о чём». — «Знаешь, как сказали в Инете, пап? Пони не любит только тот несчастный, кто их никогда не смотрел!» — «Подожди-ка... Ты идиот!»
Translate from Rusça to İngilizce
Тащи-ка сюда свою задницу!
Translate from Rusça to İngilizce
Помоги-ка мне.
Translate from Rusça to İngilizce
«Однако ж мост-ат наш каков, что лгун не сделает на нём пяти шагов, как тотчас в воду! Хоть римский твой и чуден огурец...» — «Послушай-ка!» — Тут перервал мой Лжец. — «Чем на мост нам идти, поищем лучше броду».
Катите-ка бочку сюда.
Смотрела в окно и увидела парня, идущего в бахилах; думаю, дай-ка сделаю доброе дело, открываю окно и кричу: «сними бахилы!», а он мне в ответ: «шли бы вы!», я обалдела! Приглядываюсь и понимаю, что это никакие не бахилы вовсе, а ярко-синие кроссовки...
Ведь погляди-ка ты на себя: куда ты годишься? Какая от тебя польза отечеству?
Посмотрим-ка, где здесь можно присесть.
Ну-ка, не баловаться тут!
Том, а ну-ка, брось каку! Ну что за мода всё подбирать и домой тащить?!
Посыплю-ка хлеб солью, вкус будет лучше.
А ну-ка положил, что взял, на место быстро!
«Чтоб тебя, Том! Я же тебе говорила, что не ем мясо!» — «Чепуха! Давай-ка ешь!»
Иди-ка сюда!
А ну-ка, не шуми!
А ну-ка стоп. Ты что сейчас вообще такое сказал? Жить надоело? Это легко исправить, ты только намекни.
Стоп-стоп, а вот с этого места давай-ка поподробней.
«Скажи-ка что-нибудь по-французски!» — «Понятия не имею, что мне сказать». — «Так скажи просто "понятия не имею, что мне сказать"!»
Ну-ка сядь.
Угадай-ка!
Смотри-ка, это же помидоры, которые росли под музыку Моцарта.
«Смотри-ка, тебе не кажется, что там за кустами что-то лежит?» — «Вроде нет, ничего такого не вижу, да и какая нам разница? Пошли уже, и так темнеет, а хотелось бы добраться домой до глубокой ночи».
Эй, подожди-ка!
Давайте-ка все вернемся к работе.
Гляди-ка, что мы нашли.
Угадайте-ка, у кого вторым именем стоит Том!
Угадайте-ка, чьё второе имя — Том?
Угадай-ка, кого зовут вторым именем Том!
Ну-ка, ну-ка!
Понюхай-ка молоко. Думаешь, оно прокисло?
Он сражался ка дьявол.
Подойди-ка!
Иди-ка сюда, детка! Вот тебе конфетка.
А парень-то, даром что молокосос, истину глаголит: чем вступать в прямую перебранку, лучше возьмёмся-ка их обвести.
Посмотри-ка на неё.
«Слушай-ка, а Фома ведь русский, да?» — «Ну вроде да, а что?» — «Ну я, в общем-то, тоже русский, но мне бывает проще его понять, если он пишет по-английски». — «Ага, та же фигня».
Схожу-ка я с ума.
«Отец, я знаю, что ты сделал в Гамелоне». — «Что?» — «Хватит притворяться, будто не знаешь, придурок!» — «Я, э...» — «Говори-ка по-быстрому, а то пристукну!» — «Пошла ты!»
А ну-ка делай уроки.
А ну-ка делайте уроки.
Эй, погоди-ка!
Мне завтра вставать рано, так что пойду-ка я спать.
Я сейчас не в духе, так что держись-ка ты лучше от меня подальше.
Послушай-ка.
За окошком дождь и град. Это Путин виноват! Кошка бросила котят - это Путин виноват. Зайку бросила хозяйка. Кто виновен? Угадай-ка!
На-ка, попробуй.
Подожди-ка, ты сказал "девушка" или "парень"?
Давай-ка выпьем по чашке кофе.
Слушай, дед, лучше отойди-ка по-хорошему, а то хуже будет.
Давайте-ка все поднажмём и закончим работу.
Покажи-ка мне это.
Подай-ка руку!