обидно kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 87'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
Translate from Rusça to İngilizce
В самом деле, выражаются иногда про «зверскую» жестокость человека, но это страшно несправедливо и обидно для зверей: зверь никогда не может быть так жесток, как человек, так артистически, так художественно жесток. Тигр просто грызет, рвет и только это и умеет. Ему и в голову не вошло бы прибивать людей за уши на ночь гвоздями, если б он даже и мог это сделать.
Translate from Rusça to İngilizce
«Как думаешь, Марии обидно, что мы её не пригласили?» — «У неё так много дел. Может, она и не расстроилась».
Translate from Rusça to İngilizce
Ей было обидно, когда она обнаружила, что никто не обратил на неё внимания.
Translate from Rusça to İngilizce
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
Translate from Rusça to İngilizce
Невесте было очень обидно оказаться брошенной у алтаря.
Translate from Rusça to İngilizce
А вот это совсем обидно было!
Translate from Rusça to İngilizce
Ты даже представить себе не можешь, как обидно мне было.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно погибнуть ни за что.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне стало даже как-то обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно, когда ты мяукнул коту, а он тебе не ответил.
Translate from Rusça to İngilizce
Это обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
А вот сейчас обидно было!
Translate from Rusça to İngilizce
От тяжёлых воспоминаний Тому стало горько и обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне стало обидно до слёз.
Translate from Rusça to İngilizce
Не готовиться к экзаменам и не сдать их не так обидно, как готовиться и не сдать. Поэтому я никогда к ним не готовлюсь.
Translate from Rusça to İngilizce
Так обидно, что хочется плакать.
Translate from Rusça to İngilizce
Весной в России жить обидно, весна стервозна и капризна, сошли снега, и стало видно, как жутко засрана Отчизна...
Translate from Rusça to İngilizce
Тому будет очень обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне тоже обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Я не обиделась, мне просто обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне было очень обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне было так обидно!
Translate from Rusça to İngilizce
Мне было обидно до слёз.
Translate from Rusça to İngilizce
Тому было обидно до слёз.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне было до слёз обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Тому было до слёз обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно, что мы проделали такой путь, а музей закрыт.
Translate from Rusça to İngilizce
Было бы обидно, если бы такое слово исчезло.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно осознавать, что меня считают виновным в провале эксперимента.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно!
Translate from Rusça to İngilizce
Мне самому обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Мне самой обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно возвращаться с полпути.
Translate from Rusça to İngilizce
Это вдвойне обидно.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно, конечно, что так получилось.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно, конечно.
Translate from Rusça to İngilizce
Обидно, конечно, но ничего не попишешь.
Translate from Rusça to İngilizce
Было бы обидно, если бы ты этого не сделал.
Translate from Rusça to İngilizce
Было бы обидно, если бы вы этого не сделали.
Translate from Rusça to İngilizce
Ей было обидно, что никто не обратил на неё внимания.
Тебе обидно?
Вам обидно?
Тебе не обидно?
Вам не обидно?
Мне очень обидно.
Мне обидно.
Мне просто обидно.
Мне так обидно стало.
Обидно?
Обидно было?
Мне тоже обидно, когда меня обзывают.
Любому человеку обидно, когда его обзывают.
Это очень обидно.
Я не то чтобы жалуюсь, просто обидно.
Мне было обидно.
Тебе не было обидно?
Вам не было обидно?
Мне бы было обидно.
Обидно стало Марильке.
Ты не представляешь, как мне было обидно.
Вы не представляете, как мне было обидно.
Мне до того обидно стало!
Было очень обидно.
Мне стало очень обидно.
Мне стало обидно.
Мне стало за него обидно.
Мне стало за неё обидно.
Тебе самому не обидно?
Тебе самой не обидно?
Вам самому не обидно?
Вам самой не обидно?
Вам самим не обидно?
Мне это обидно.
Обидно, конечно, но ничего не поделаешь.
Деньги тогда пропали. Обидно, конечно, но что сделано, то сделано.
Это очень обидно слышать.
Мне немного обидно.
Обидно, что на такой ерунде прокололся!
Это не обидно.
Тебе бы не было обидно?
Вам бы не было обидно?
Обидно-то как!
Как мне стало обидно - не передать!
«Обидно?» — «Ещё как».
«Тебе не обидно?» — «Ещё как обидно».
Это чтобы никому не было обидно.