само kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Кажется, она видела само происшествие.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой ничего не изменится к лучшему.
Translate from Rusça to İngilizce
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория, скорее всего, верна.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой разумеется, домашние животные запрещены.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой разумеется, что счастья за деньги не купишь.
Translate from Rusça to İngilizce
Кого удача приметила, к тому всё само идёт.
Translate from Rusça to İngilizce
К нему что само не идёт, то он зубами хватает.
Translate from Rusça to İngilizce
Мы были само внимание.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой разумеется, здоровье дороже денег.
Translate from Rusça to İngilizce
Само заживёт.
Translate from Rusça to İngilizce
Само пройдёт.
Translate from Rusça to İngilizce
Я посчитал, что само собой разумеется, что ты знаешь об опасности.
Translate from Rusça to İngilizce
Кто найдёт источник труда, тот найдёт и само богатство.
Translate from Rusça to İngilizce
Цензура потакает извращённому уму больше, чем слово из трёх букв само по себе.
Translate from Rusça to İngilizce
Соперничество не является плохим само по себе.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой разумеется, что здоровье - самое главное.
Translate from Rusça to İngilizce
Это само собой разумеется.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой!
Translate from Rusça to İngilizce
Я никогда не думаю о будущем. Очень скоро оно придёт само.
Translate from Rusça to İngilizce
Как мы можем быть серьёзными в обществе, тогда как общество само так смешно!
Translate from Rusça to İngilizce
Расскажи мне свой случай. Я - само внимание.
Translate from Rusça to İngilizce
Доброе дело — само по себе достаточная награда.
Translate from Rusça to İngilizce
По-моему, это само собой разумеется.
Translate from Rusça to İngilizce
Он был само терпение.
Translate from Rusça to İngilizce
Само собой разумеется, что деньги не самое главное.
Translate from Rusça to İngilizce
Я думал, что это само собой разумеется.
Translate from Rusça to İngilizce
Я думала, что это само собой разумеется.
Translate from Rusça to İngilizce
Это немыслимо само по себе.
Translate from Rusça to İngilizce
Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
Translate from Rusça to İngilizce
Само по себе это не опасно.
Translate from Rusça to İngilizce
Само по себе это безопасно.
Translate from Rusça to İngilizce
Само истязание души "инь" в бренном мире с целью попадания души "ян" в потусторонний рай - великий грех.
Translate from Rusça to İngilizce
Как мы знаем из истории, стремление подчинить все народы воле одной «железной руки» само по себе не ново. В разные эпохи такие «вожди», как Александр Македонский, Атилла, Чингизхан, Наполеон, Ленин и Гитлер, посвятили этой идее всю свою жизнь. Но никто из них не добился успеха.
Translate from Rusça to İngilizce
Иногда яркое слово приходит вдруг, безо всякого поиска, само.
Translate from Rusça to İngilizce
Признак делимости целого числа на три звучит так: если сумма цифр числа делится на три, то и само это число делится на три. Верно и обратное: если целое число делится на три, то сумма его цифр должна делиться на три. Аналогично формулируется признак делимости на девять.
Translate from Rusça to İngilizce
Общий признак делимости целого числа на натуральную степень двойки состоит в следующем: если число, составленное из n последних цифр рассматриваемого числа (в случае, если в нём меньше n цифр — берём всё число целиком), где n — натуральная степень двойки, делится на n-ную степень двойки, то и само рассматриваемое число также на неё делится; в противном случае, если выделенное число не делится на n-ную степень двойки, то исходное число также не делится на неё. Иначе говоря, эти два числа либо оба делятся, либо оба не делятся на данную степень двойки.
Такое вообще могло произойти само по себе? Мне кажется, здесь явно замешан чей-то злой умысел.
Само собой разумеется, что не я рассчитал эту конструкцию. Для точного планирования у нас есть компьютер.
Само собой, Рим не был построен за один день.
В Европе люди считают пунктуальность само собой разумеющейся.
Само собой разумеется, что опыт – хороший учитель.
Это вещество само по себе не ядовитое.
Не заморачивайся ты так с мелочами, само срастётся.
«Снова ты шоколад ешь. Сильно же ты его любишь». — «Угу, люблю». — «А кого ты любишь больше: шоколад или меня?» — «Само собой, шоколад».
Само собой разумеется, что Том влюблён в Кэти.
Это достаточно странно само по себе.
Австралийцам не нужна мотивация для того, чтобы пить пиво, это происходит само собой.
Само собой. Что я могу сделать?
Дерево само упало.
Я считал само собой разумеющимся, что ты придешь ко мне на вечеринку.
Лица у всех были такие мрачные, что шутить как-то само собой расхотелось.
Все происходит само собой.
Это получилось легко, само собой.
Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо оживает само по себе! Сражение дня: Прост-Пежо против пилота Ярно Трулли, который начинает вдруг бежать. Прост-Пежо всё равно быстрее, но, к счастью, находится помощь, как маршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехватывает свою машину.
Само собой разумеется, что дружба важнее работы.
Это для нас нечто само собой разумеющееся?
Это «ж-ж-ж» неспроста! Само дерево жужжать не может — значит, кто-то тут жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд. По-моему, так. А зачем на свете мёд? Чтобы я его ел — по-моему, так!
Это само собой разумеется. Можешь ничего не объяснять.
Разве это не само собой разумеется?
Она само совершенство.
Свобода слова воспринимается как само собой разумеющееся.
Это само собой.
Она ждёт, что всё само в рот прилетит.
Он ждёт, что всё само в рот прилетит.
Лишить кого-либо жизни за совершение убийства — поступок несоизмеримо худший, чем само преступление.
Я так понимаю, это само собой разумеется, да?
Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.
Само собой разумеется, что время — деньги.
Само собой разумеется.
Мэри всегда представляется как Мария, когда она посещает Германию. Она говорит, что для нее это само собой разумеется для приспособления к окружающей среде.
Долги, само собой, пришлось отдавать мне.
Я приму это, как само собой разумеющееся.
Этот лекарство само по себе не токсично.
Я не виновата. Оно само.
49 — это наименьшее натуральное число, два непосредственных соседа которого и оно само не являются бесквадратными.
Это говорит само за себя.
Ой, не надо было мне этого говорить — само как-то вырвалось.
Ты считаешь, что мы должны просто ждать и надеяться, что это само изменится?
Я ничего не трогала, оно само!
Это произошло само собой.
Высказывание, что красота всего лишь поверхностна, само по себе поверхностно.
Она всё считает само собой разумеющимся.
Для неё всё само собой разумеется.
Для них всё само собой разумеется.
Увидев на рынке свежую чернику, посмотрел на цену, и зрение как-то само восстановилось.
— Я не интересуюсь политикой. — Хорошо, но ведь это уже само по себе политика!
Вот видишь, всё само собой устроилось.
Само по себе предложение вроде бы правильное, но какое-то резиновое.
Забудь о том, что произошло, спусти на тормозах, и всё уладится само собой.
Я считаю само собой разумеющимся, что они поженятся.
Оно само сломалось.
Я не знаю, откуда взялось это платье. Оно само купилось!
Может, лучше ничего не трогать? Вдруг оно как-нибудь само починится.
Спелое яблоко само упадёт.
Том, само собой, надул Мэри.
Это вышло само собой.
Это получилось само собой.
Само по себе наличие дома большой библиотеки не гарантирует начитанности её владельца.
Всякая правда проходит через три этапа. Первый — это высмеивание. Второй — яростное отрицание. А третий — принятие, как само собой разумеющееся.
Всё произошло само собой.