самого kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
Translate from Rusça to İngilizce
Мы прогулялись до самого парка.
Translate from Rusça to İngilizce
По правде говоря, он сделал это для самого себя.
Translate from Rusça to İngilizce
Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета.
Translate from Rusça to İngilizce
В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну, ты узнаешь о том, что там, когда перейдёшь. Если я самого начала тебе слишком много расскажу, то не будет так интересно.
Translate from Rusça to İngilizce
До самого верха.
Translate from Rusça to İngilizce
Мы доехали до самого Киото.
Translate from Rusça to İngilizce
Мы с ним - друзья не разлей вода, с самого студенчества.
Translate from Rusça to İngilizce
Эта дорога идет до самого берега.
Translate from Rusça to İngilizce
Я видел его самого.
Translate from Rusça to İngilizce
Что становится причиной смерти самого популярного певца в мире?
Translate from Rusça to İngilizce
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
Translate from Rusça to İngilizce
Этот план был обречен на провал с самого начала.
Translate from Rusça to İngilizce
Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? – Когда?
Translate from Rusça to İngilizce
Моему брату она с самого начала не понравилась.
Translate from Rusça to İngilizce
Моего самого младшего брата воспитала наша бабушка.
Translate from Rusça to İngilizce
Люби ближнего своего, как самого себя.
Translate from Rusça to İngilizce
Этого следовало опасаться с самого начала.
Translate from Rusça to İngilizce
Я не болел с самого детства.
Translate from Rusça to İngilizce
Знающий людей благоразумен. Знающий себя просвещен. Побеждающий людей силен. Побеждающий самого себя могуществен.
Translate from Rusça to İngilizce
Давайте начнём с самого начала.
Translate from Rusça to İngilizce
Том не может винить никого, кроме самого себя.
Translate from Rusça to İngilizce
Я всегда пью две чашки кофе с самого утра.
Translate from Rusça to İngilizce
Где можно купить самого лучшего свежего хлеба?
Translate from Rusça to İngilizce
Нам нужно было опасаться этого с самого начала.
Translate from Rusça to İngilizce
Записывай свои мысли каждый день и однажды ты сможешь понять что-нибудь про самого себя.
Translate from Rusça to İngilizce
Давай доедем до самого моря.
Translate from Rusça to İngilizce
Я знаю её с самого её детства.
Translate from Rusça to İngilizce
На самом деле самого дела нет. В самой деятельности заключена самость дела — и наоборот.
Translate from Rusça to İngilizce
Ты будешь любить своего ближнего, как самого себя.
Translate from Rusça to İngilizce
«Ты испачкаешь свою одежду». — «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».
Translate from Rusça to İngilizce
Я встретил самого президента.
Translate from Rusça to İngilizce
Моя сестра вяжет с самого утра.
Translate from Rusça to İngilizce
Я подумал, что мы будем хорошими друзьями, с самого начала.
Translate from Rusça to İngilizce
Дядю я помню с самого раннего детства.
Translate from Rusça to İngilizce
Каждый думает, как изменить мир, но никто не думает, как изменить самого себя.
Translate from Rusça to İngilizce
Шарль Гуно говаривал так: "Когда мне было двадцать лет, я признавал только самого себя. Тридцати лет я говорил уже «я и Моцарт», сорока «Моцарт и я», а теперь я говорю уже только «Моцарт»".
С обострением внутреннего и внешнего положения в империалистических странах буржуазные философы все быстрее скатываются в мусорную яму самого откровенного солипсизма и средневековой мистики.
Не верь никому, кроме себя самого.
В этой книжонке Хаксли советует простому человеку уйти от общественной жизни, отрешиться от борьбы и углубиться в самого себя в поисках "религиозного мировоззрения".
Замышляемая американскими экспансионистами атомная война является войной не только против демократических государств, но и войной против самого американского народа.
Экономика колоний, несмотря на широко рекламируемую "цивилизаторскую деятельность" империалистов, находится на уровне самого отсталого земледелия и скотоводства.
Мой брат невзлюбил её с самого начала.
С самого начала я заметил, что ты очень умная женщина.
С самого начала я заметил, что у него проблемы.
С самого начала я заметил, что что-то не так.
Ненавижу ноябрь! Хуже самого ноября только начало ноября, когда целый ноябрь ещё впереди.
Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.
Я хочу поцеловать тебя с того самого момента, как увидел.
Так это я тебе с самого начала сказал!
Он знал это с самого начала.
Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
Он играл в теннис с самого утра.
Познай самого себя!
Я, конечно, рад, но, пожалуйста, не забывай, что в первую очередь ты делаешь это всё для себя самого.
Выгребная яма заполнилась до самого края.
Я был вынужден всё начать с самого начала, и это не было приятно.
Помни, что каждое твоё слово может быть использовано против тебя самого.
Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Сегодня все пошло не так с самого начала.
Она знала его с самого детства.
Это то, о чём я говорил с самого начала.
Тем не менее я считаю, что вы можете начать развивать ваши отношения в этом направлении с самого начала.
Том живет в Бостоне с самого рождения.
Я лишь хочу для тебя самого лучшего.
Мы это знали с самого начала.
Он потерял своего самого любимого сына.
С самого утра меня стала мучить какая-то удивительная тоска.
Он ей нравился с самого начала.
Мы тут ведём восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения.
Мы ждали с самого утра, но в итоге он не пришёл.
Я знаю того самого человека, который будет делать эту работу.
Я боюсь того же самого.
Я начинаю любить самого себя.
В моём случае, путешествие - не для того, чтобы оказаться где-либо, а чтобы двигаться. Я путешествую ради самого путешествия. Движение - великая вещь.
Я прождал его здесь с самого утра.
Том и Мэри поладили с самого начала.
Перед ним стоял незнакомый мальчик чуть побольше его самого.
Мы с самого начала об этом знали.
Я знал это с самого начала.
Познай самого себя.
До самого горизонта расстилалась лаванда.
Перестань обманывать самого себя!
Перестаньте обманывать самого себя!
Погубить красоту природы - значит, уничтожить себя самого.
Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.
Все твои проблемы сосредоточены в твоём же сердце, поэтому тебе просто надо изучать себя самого.
С самого утра идёт снег.
Стабильность всей цепи не может быть выше стабильности ее самого слабого элемента.
Многие завоёвывали народы и города, но очень немногие - самого себя.
Я часто цитирую самого себя, это добавляет пикантность разговору.
Я жду того самого мужчину.
«Почему у меня не может быть просто нормального парня? Почему? Самого обычного парня, который не сходит от меня с ума!» — «Все этого хотят, милая. А так не бывает».
Это пальто такое длинное, что доходит до самого пола.
Я с самого утра голодный.
Наш дом у самого вокзала.
Зорко лишь одно сердце: самого главного глазами не увидишь.
Прочтите урок 10 с самого начала.
Прочти десятый урок с самого начала.