твоему kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Кто, по-твоему, туда ходит?
Translate from Rusça to İngilizce
Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости.
Translate from Rusça to İngilizce
Ты знаешь, что моей дочери примерно столько же лет, сколько твоему сыну. Вот почему, я думаю, они обручатся.
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько лет твоему старшему сыну?
Translate from Rusça to İngilizce
Благодаря твоему совету я успешно справился.
Translate from Rusça to İngilizce
Я завидую твоему успеху.
Translate from Rusça to İngilizce
Что мы, по-твоему, должны сделать ради мира на земле?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько лет твоему отцу?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько, по-твоему, ты всего прочитал книг?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько лет твоему сыну?
Translate from Rusça to İngilizce
Я не иду к твоему дому.
Translate from Rusça to İngilizce
Я поражаюсь твоему невежеству.
Translate from Rusça to İngilizce
Судя по твоему молчанию, ты недоволен моим ответом.
Translate from Rusça to İngilizce
По-твоему, я выгляжу идиотом?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько лет твоему дедушке?
Translate from Rusça to İngilizce
Моё мнение противоположно твоему.
Translate from Rusça to İngilizce
Нет оправдания твоему поведению.
Translate from Rusça to İngilizce
Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
Translate from Rusça to İngilizce
Твоему брату нужна помощь.
Translate from Rusça to İngilizce
Скорейшего выздоровления твоему отцу.
Translate from Rusça to İngilizce
Предай привет от меня твоему отцу.
Translate from Rusça to İngilizce
Я очень впечатлён твоей постоянной готовностью помочь и последую твоему совету.
Translate from Rusça to İngilizce
Где они, по-твоему?
Translate from Rusça to İngilizce
Недостаток упражнений может повредить твоему здоровью.
Translate from Rusça to İngilizce
Скажи, пожалуйста, какие трудности меня, по-твоему, ждут.
Translate from Rusça to İngilizce
Я верю твоему интуитивному чутью.
Translate from Rusça to İngilizce
Я последую твоему совету.
Translate from Rusça to İngilizce
Ну и кто, по-твоему, разбил окно?
Translate from Rusça to İngilizce
Если бы только я последовал твоему совету.
Translate from Rusça to İngilizce
Где Том, по-твоему?
Translate from Rusça to İngilizce
Я не знаю, по кому я буду скучать сильнее - по тебе или по твоему брату.
Translate from Rusça to İngilizce
Твоему брату нравится кататься на коньках?
Translate from Rusça to İngilizce
Почему, по-твоему, я должен это делать?
Translate from Rusça to İngilizce
Я больше не верю ни единому твоему слову.
Translate from Rusça to İngilizce
Где она, по-твоему?
Translate from Rusça to İngilizce
Где он, по-твоему?
Translate from Rusça to İngilizce
Какая гора, по-твоему, является второй по высоте в Японии?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько лет твоему парню?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько лет твоему жениху?
Translate from Rusça to İngilizce
Завидую твоему здоровью.
Translate from Rusça to İngilizce
Кто я, по-твоему?
Translate from Rusça to İngilizce
Эти часы принадлежали твоему дедушке.
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько раз, по-твоему, ты здесь ел?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько раз, по-твоему, ты здесь ела?
Translate from Rusça to İngilizce
Я полностью доверяю твоему умению.
Translate from Rusça to İngilizce
Что случилось, Джейн? По твоему виду можно подумать, что тебе нехорошо.
Translate from Rusça to İngilizce
Моя жена и я были бы очень рады твоему визиту.
Translate from Rusça to İngilizce
Где мне найти ключ к твоему сердцу?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько ещё мне, по-твоему, тебя ждать?
Translate from Rusça to İngilizce
Сколько ещё времени, по-твоему, это займёт?
Сколько, по-твоему, браслетов у Мэри?
Сколько ещё, по-твоему, это займёт?
Я не верю ни одному твоему слову.
Кто мы, по-твоему?
Где это, по-твоему?
Где мы, по-твоему?
По-твоему, Том знает, кто мы?
Кто это, по-твоему?
Кто это был, по-твоему?
Кто они такие, по-твоему?
Кем они были, по-твоему?
Кто мы, по-твоему, такие?
А кто, чёрт побери, по-твоему, ТЫ такой, приятель?
Что они будут делать, по-твоему?
Чем они занимались, по-твоему?
Чем, по-твоему, они занимались всё утро?
Чего они хотят, по-твоему?
Что это было, по-твоему?
Для чего это было, по-твоему?
Что это значит, по-твоему?
«Хватит! Я больше не могу этого терпеть. Твоё устройство — полная хрень, и ему здесь совсем не место!» — «Как и твоему нытью».
Я думаю, твоему мужу не понравится этот спектакль.
Что здесь произошло, по-твоему?
По-твоему, я не стараюсь изо всех сил?
Я охотно последую твоему совету.
Это по-твоему.
Пусть будет по-твоему.
Хорошо, пусть будет по-твоему.
По-твоему, я толстый, не так ли?
Сейчас я как шандарахну ракетами по твоему городу — ни пылинки от него не останется!
Том не поверит ни единому твоему слову.
По-твоему, дорога достаточно широка для машин?
Часы с маятником не только служат для указания времени, но являются также и украшением, придающим оттенок гламура твоему дому.
Как, по-твоему, тебе следовало поступить?
Сколько человек, по-твоему, будет?
По-твоему, погода завтра будет хорошей?
Какой фильм, по твоему мнению, лучший, что ты видел в этом году?
Сейчас сколько, по-твоему, времени, а? Тебя где носило до таких пор?
Почему, по-твоему, Тому это не нравится?
По твоему мнению, как долго мы должны будем ждать?
Кто выиграет, по-твоему?
Как, по-твоему, мы можем помочь Тому?
Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!
По-твоему, это смешно?
Кто это к твоему телефону подошёл?
Какой я, по-твоему, человек?
Что я, по-твоему, за женщина?
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Сколько ей, по-твоему?
Сколько ей лет, по-твоему?