творится kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 71'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Что здесь творится?
Translate from Rusça to İngilizce
Ты представляешь, что там сейчас творится?
Translate from Rusça to İngilizce
Я стесняюсь спросить, но что у вас в голове творится, что вы написанное черным по белому видите не так, как оно есть?
Translate from Rusça to İngilizce
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.
Translate from Rusça to İngilizce
Что-то здесь творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Посмотри, что снаружи творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Разбудите меня лет через сто и спросите, что сейчас творится в России, и я вам отвечу сразу — пьют и воруют.
Translate from Rusça to İngilizce
Это что здесь такое творится?
Translate from Rusça to İngilizce
Страшно порой представить, что творится в голове у некоторых людей.
Translate from Rusça to İngilizce
Дело в том, что мы не знаем, что творится вокруг нас.
Translate from Rusça to İngilizce
Что с тобой сегодня творится?
Translate from Rusça to İngilizce
Да что ж такое творится-то?!
Translate from Rusça to İngilizce
Там творится что-то неладное.
Translate from Rusça to İngilizce
Кандидата спрашивают журналисты: «С какой целью вы баллотируетесь?» — «Вы посмотрите, что творится во власти: чиновники погрязли в разврате, воровстве, коррупции!» — «И вы что, собираетесь со всем этим бороться?» — «Ну что вы, — отвечает кандидат. — Я хочу во всем этом участвовать!»
Translate from Rusça to İngilizce
Вдруг я услышал, как в переулке шумят, и пошёл посмотреть, что же там творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Сегодня и здесь творится история.
Translate from Rusça to İngilizce
Здесь что-то очень странное творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Какая-то нездоровая фигня творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Творится что-то странное.
Translate from Rusça to İngilizce
Опять у вас тут чёрт-те что творится!
Translate from Rusça to İngilizce
Последнее время с Томом творится что-то странное.
Translate from Rusça to İngilizce
Что творится в соседней квартире? Что там за шум?
Translate from Rusça to İngilizce
Хотел бы я понять, что творится сейчас в голове Тома.
Translate from Rusça to İngilizce
С Томом творится что-то неладное.
Translate from Rusça to İngilizce
Я же вижу, что с тобой творится что-то неладное. Что случилось?
Translate from Rusça to İngilizce
Со мной творится что-то неладное.
Translate from Rusça to İngilizce
С тобой творится что-то неладное.
Translate from Rusça to İngilizce
Там такое творится!
Translate from Rusça to İngilizce
Ты ни о чём со мной не говоришь. Откуда мне знать, что творится у тебя в голове?
Translate from Rusça to İngilizce
Что тут у вас творится?
Translate from Rusça to İngilizce
Смотри, что на улице творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Смотрите, что на улице творится.
Translate from Rusça to İngilizce
Судя по новостям, в России творится какой-то бардак.
Translate from Rusça to İngilizce
Что творится На белом свете, сэр?
Translate from Rusça to İngilizce
Да что ж это такое творится?!
Translate from Rusça to İngilizce
Ты не замечаешь, что творится у тебя под носом.
Translate from Rusça to İngilizce
Ты не видишь, что творится у тебя под носом.
Translate from Rusça to İngilizce
Разуй глаза! Ты не видишь, что творится у тебя под носом!
Translate from Rusça to İngilizce
Разуй глаза! Ты не видишь, что творится у тебя под носом?
Translate from Rusça to İngilizce
Что творится в этой комнате?
Translate from Rusça to İngilizce
С ним творится что-то неладное.
Translate from Rusça to İngilizce
С ней творится что-то неладное.
Translate from Rusça to İngilizce
На наших глазах творится история.
В сфере авторского права сейчас творится хаос.
Что творится с Зири?
Что у вас тут за дурдом творится?
Творится нечто странное.
Тут творится нечто странное.
Здесь творится нечто странное.
Чёрт-те что здесь творится!
Я в эту шарашкину контору больше ни ногой. Здесь чёрт-те что и сбоку бантик творится. Сначала мне четыре часа отказывались искать мою посылку, заявляя, что её точно точно ещё не доставили и что она вообще будет доставлена не сюда, а в другое место на противоположном конце города, а затем когда её всё-таки нашли, сказали, что у меня нет права её получить.
Ты что, не видишь, что с ним творится?
Вы что, не видите, что с ним творится?
Ты что, не видишь, что с ней творится?
Вы что, не видите, что с ней творится?
Ты посмотри, что в стране творится.
Вы посмотрите, что в стране творится.
Ты посмотри, что в мире творится.
Вы посмотрите, что в мире творится.
Ёбушки-воробушки, что за хуйня здесь творится?
Что у них в головах творится, я вообще не могу понять.
Что сегодня творится?
Что за бардак у вас там творится?
Вы не замечаете того, что творится у вас под носом.
Ты не замечаешь того, что творится у тебя под носом.
Я не знаю, что творится у тебя в голове.
Слышали, что в Аргентине творится?
Представляешь, что здесь в сезон творится?
Представляете, что здесь в сезон творится?
Представляешь, что здесь в час-пик творится?
Представляете, что здесь в час-пик творится?