ужас kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Вооружённые захватчики внушали ужас пассажирам.
Translate from Rusça to İngilizce
Ребенка охватил ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Какой ужас!
Translate from Rusça to İngilizce
Это ужас, ну зачем ему понадобилось пылесосить среди ночи!
Translate from Rusça to İngilizce
Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Ужас, я поправилась на два килограмма. С сегодняшнего дня надо завязывать с перекусами.
Translate from Rusça to İngilizce
Сердце моё преисполнено печали о ребёнке, который расстался с жизнью, - но также полно гнева на взрослых, которые в приступе умопомрачения устроили ему этот ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
Translate from Rusça to İngilizce
Я так занят в последнее время, ужас просто.
Translate from Rusça to İngilizce
Я убежден, что едва ли найдется хоть один человек, чья интимная жизнь не повергнет мир в удивление и ужас, если она будет транслирована по радио.
Translate from Rusça to İngilizce
Уже сегодня я прихожу в ужас, размышляя о том, что в ближайшем будущем хип-хоп будет тем, чем сегодня является народная музыка.
Translate from Rusça to İngilizce
Математика приводит меня в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Интересно, Розенталь са́м выдумал для нас весь этот адский ужас?
Translate from Rusça to İngilizce
Одно это словосочетание вызывает у обывателей суеверный ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
На лице Мэри все отчётливее читался ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Это просто ужас, а не дорога.
Translate from Rusça to İngilizce
Греция выбрала ужасный конец, Россия предпочитает ужас без конца.
Translate from Rusça to İngilizce
Том пришел в ужас от сказанного Мэри.
Translate from Rusça to İngilizce
Это привело Тома в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Словами не описать тот ужас, который я испытал.
Translate from Rusça to İngilizce
Словами не описать тот ужас, который я испытала.
Translate from Rusça to İngilizce
Больницы вселяют в неё ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Это тихий ужас!
Translate from Rusça to İngilizce
Это просто ужас ужасный.
Translate from Rusça to İngilizce
Какой ужас, мой почтовый ящик взломан!
Translate from Rusça to İngilizce
На физиономии Тома был написан неподдельный ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
От слов Мэри Тома обуял ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Она вселяла в неё ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Она вселяла в него ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
На его лице был написан ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
"Том умер. Он холодный как лёд". - "О нет! Какой ужас!"
Translate from Rusça to İngilizce
Иногда меня охватывает ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Я пришёл в ужас, когда посмотрел тетради Тома. Там столько ошибок!
Translate from Rusça to İngilizce
Его охватил леденящий ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Её охватил леденящий ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Её ужас был неподдельным.
Translate from Rusça to İngilizce
Это ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Одна мысль об этом приводит меня в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Одна мысль об этом приводила его в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Одна мысль об этом приводила её в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Одна мысль об этом приводит его в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
Одна мысль об этом приводит её в ужас.
Translate from Rusça to İngilizce
"Сколько тли на смородине, это ужас!" — "Не знаю, откуда взялась эта гадость. В прошлом году её не было".
Translate from Rusça to İngilizce
Вот ужас-то!
Ты только вообрази себе весь мой ужас, с которым я наблюдал за этой сценой.
Я помню, какой ужас испытала, когда она закричала.
Какой ужас! Везде валяется так много лжи, как в ней найти мне правду?
Какой ужас! Везде валяется так много лжи, как выудить в ней правду?
Какой ужас! Везде валяется так много лжи, как выловить в ней правду?
Господи, какой ужас.
О ужас, где ваши манеры?
Ты приводишь их в ужас.
Какой ужас.
Пауки наводят на неё ужас.
В это мгновение я осознал весь ужас происходящего.
В это мгновение я осознал весь ужас происходящего на моих глазах.
На их лицах проступил ужас.
Тома охватил суеверный ужас.
Ужас, который я тогда испытал, невозможно описать словами.
Это же ужас как далеко.
Это же ужас как дорого.
Ужас как дорого!
Он приходит в ужас, стоит ему только подумать о змеях.
Он приходит в ужас от одной мысли о змеях.
Он приходит в ужас от одной только мысли о змеях.
Ужас, что было!
Ужас! Где ты этого нахватался?
Ужас! Где ты этого нахваталась?
"Том погиб в ДТП". - "Какой ужас!"
Отец пришёл бы в ужас, если бы узнал.
Какой ужас, почему мне с этого смешно?
О, какой ужас!
Ужас какой.
В этом-то и ужас.
В этом-то и весь ужас.
Нас охватил ужас.
Нас охватывает ужас.
Вот ужас-то какой, в аниме с жанром "повседневность" слишком много повседневщины. (сарзазм)
Его внезапная фамильярность привела меня в ужас.
Её внезапная фамильярность привела меня в ужас.
Собака наводит на них ужас.
Храбрость — это когда ты преодолеваешь животный ужас и идешь вперед.
Ужас как пить хочется.
Ужас как есть хочется.
Ужас сколько народу.
Преступник наводит ужас на местных жителей.
На лице его был написан ужас.
На лице её был написан ужас.
Они одним своим видом наводили ужас на противника.
Они одним своим видом должны были наводить ужас на противника.
Какое это огромное счастье любить и быть любимым и какой ужас чувствовать, что начинаешь сваливаться с этой высокой башни!
Я, блин, сейчас столько времени угробил на то, чтобы найти такую маленькую ошибку как забытые скобки, что просто ужас. Времени капец как жалко.
О господи! Какой ужас!
О боже! Какой ужас!
Это был просто кошмар и ужас.
Это просто ужас и испанский стыд.
Ужас!
Женщина бывает прелесть какая дурочка и ужас какая дура.
Ужас! Ты же совсем ничего не весишь!
Услышав об этом, я пришёл в священный ужас.