уровень kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
Translate from Rusça to İngilizce
При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.
Translate from Rusça to İngilizce
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Translate from Rusça to İngilizce
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
Translate from Rusça to İngilizce
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Translate from Rusça to İngilizce
Вашему заказу присвоен наивысший уровень приоритета.
Translate from Rusça to İngilizce
Мой старший брат занимается дзюдо. У него очень хороший уровень.
Translate from Rusça to İngilizce
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка!
Translate from Rusça to İngilizce
Вчера мой брат поехал на Фукусиму, чтобы помочь местным жителям. Я опасаюсь, что уровень радиации повысился.
Translate from Rusça to İngilizce
Очень важно понижать уровень общественных волнений.
Translate from Rusça to İngilizce
Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
Translate from Rusça to İngilizce
Проверьте уровень масла.
Translate from Rusça to İngilizce
На новый уровень поднялось экономическое сотрудничество Казахстана и Венгрии.
Translate from Rusça to İngilizce
Уровень воды в реке поднялся.
Translate from Rusça to İngilizce
С тех пор как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился. Совпадение?
Translate from Rusça to İngilizce
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.
Translate from Rusça to İngilizce
В прошлом году нам удалось снизить уровень безработицы на десять процентов.
Translate from Rusça to İngilizce
Кто несет ответственность за высокий уровень безработицы?
Translate from Rusça to İngilizce
В то время как кривая военных прибылей непрерывно идет вверх, жизненный уровень трудящихся в США и Англии катастрофически падает.
Translate from Rusça to İngilizce
В результате успешного выполнения послевоенной сталинской пятилетки народное хозяйство СССР значительно превзошло довоенный уровень.
Translate from Rusça to İngilizce
Растущий уровень загрязнения атмосферы способствовал развитию парникового эффекта, который может привести к частичному таянию полярных ледяных шапок.
Translate from Rusça to İngilizce
При капитализме нет абсолютного перенаселения, т. е. уровень развития производительных сил вполне достаточен для того, чтобы прокормить все население.
Translate from Rusça to İngilizce
По сравнению с 1936 г. жизненный уровень рабочих снизился более чем в два раза.
Translate from Rusça to İngilizce
Эта манипуляция проделывается для того, чтобы под ее прикрытием "обосновать" предоставление правительству США права по закону объявлять любое лицо, жизненный уровень которого низок, т. е. по существу любого американского рабочего или мелкого фермера, "лицом, находящимся под опекой", и учинять над ним любые действия, могущие воспрепятствовать продолжению его рода, в том числе и подвергать его операции "блокировки".
Translate from Rusça to İngilizce
Статистика говорит о том, что наш уровень жизни повысился.
Translate from Rusça to İngilizce
У человекообразных обезьян высокий уровень интеллекта.
Translate from Rusça to İngilizce
Поднять экономику на новый уровень - вот первоочередная задача.
Упорный труд, обеспечивающий высокий уровень компетенции, является непременным условием того, что придет ощущение возможности «покорить любые вершины».
Это уникальная возможность для пользователя повысить уровень комфорта и удобства при просмотре любимых телеканалов.
Уровень воды в реке очень низок.
Вам дают повышение и повышают уровень допуска.
Тем не менее я считаю, что уровень моего знания русского мне нужно повышать.
Уровень владения языком зависит от интенсивности его использования.
Уровень горючего на нуле.
Геймер, преодолевающий один уровень за другим, не осилил финального босса и наелся от отчаяния горьким шоколадом.
Это хороший уровень французского?
Думаю, у меня очень хороший уровень французского.
Я думаю, у меня очень хороший уровень французского.
HTTP 2 только добавляет новый уровень сложности, не решая никаких действительно важных проблем.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.
У нас один и тот же уровень.
Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из своих берегов.
Каков уровень образования вашего родителя или опекуна?
Эмма была, без вопросов, самым милым пользователем из всех, кого я здесь встречал, а я встретил немало довольно милых людей в этом сообществе! Вообще-то большинство из вас вполне милые, но Эмма подняла это на новый уровень.
Уровень жизни людей в Африке ниже, чем в Европе.
У меня повышен уровень холестерина.
У меня повышенный уровень холестерина.
У меня высокий уровень холестерина.
Чтение книг на интерлингве позволяет вам расширить словарный запас и уровень владения языком.
Уровень компетентности отечественных выпускников вузов из года в год остаётся низким. Чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки, Том предлагает радикальные изменения в системе образования.
Многие из живущих на этой улице имеют низкий уровень образования.
Согласно данным на 2008 год, уровень безработицы в Зимбабве составил 94%.
Том сказал мне, что проверил уровень масла.
Очень большие окна обеспечивают высокий уровень освещённости.
В течение только двух десятилетий чопорный, малоразвитый на протяжении столетий венгерский язык был поднят на уровень, который соответствовал требованиям времени.
Я хотел бы учиться в Китае, чтобы повысить уровень своего китайского.
Уровень безработицы поднялся до 5 %.
Том проверил уровень масла.
Японцы отправили роботов, чтобы определить уровень радиации на заводе Фукусима.
Мобильный Тома выпал у него из кармана в бассейн, когда он наклонился, чтобы проверить уровень воды.
Уровень воды в этих стаканах одинаковый.
Не люблю спорить с людьми, придерживающимися маргинальных теорий (сектантами). Ничего не добьёшься, а нервы попортишь. Как-то с парнем дискутировали, он на полном серьезе утверждал, что животных создал бог за 6 дней, эволюции не было, а ископаемые останки — это подлог хитрых ученых, которые по ходу жидорептилоиды. Как и неформальство, это вызвано тем, что человек решил якобы идти против системы, выделиться, иметь свою точку зрения, какой бы она ни была смехотворной. Человек сам должен прийти к осознанию глупости подобной позиции, а не из-за того, что его все мордочкой в это тычут. Сам раньше увлекался всякой ерундой типа пирамид, потом как-то остыл к этому, видать, гормональный уровень в норму пришёл (шутка).
Интересно, что в наше с вами время, когда беглое владение английским естественно, находит всё большее применение новый языковой уровень — "переговорно компетентен".
Кристалл кремния, в запрещённой зоне которого вблизи потолка валентной зоны создан примесный уровень, имеет дырочную проводимость.
Примесь, которая создаёт уровень вблизи потолка валентной зоны, называется акцепторной.
Уровень образования современных людей гораздо выше, чем в прошлом.
Я намерен перевести наши с тобой отношения на новый уровень.
У диабетиков высокий уровень глюкозы в крови.
Уровень алкоголя был достаточно высоким.
Интересно, существует ли уровень ниже, чем "пользователь"?
Во-вторых, уровень грамотности в Европе в то время был низким.
Уровень воды в тех стаканах одинаковый.
Уровень безработицы высок.
Я сказал Тому проверить уровень масла.
Уровень интеллигентности проявляется не в светских беседах, а в бытовых ссорах.
Уровень абсурда постоянно растёт.
Уровень безработицы в Японии в сентябре 2015 года составил 3,4%.
Какой у тебя уровень арабского языка?
Уровень преступности падает.
Уровень необузданного женоненавистничества в парикмахерской заставил меня почувствовать, как будто я переместился назад во времени.
Ты не думал проверить уровень масла?
Во Франции уровень рождаемости выше, чем в большинстве европейских стран.
У тебя все еще высокий уровень остаточного алкоголя.
Уровень продолжает снижаться.
Зеленые насаждения понижают уровень преступности.
Уровень воды в Дунае достиг рекордной отметки.
Уровень преступности ниже в домах, окруженных зелёными насаждениями.
Уровень воды в озере упал.
У этой стиральной машины высокий уровень энергосбережения.
Уровень глюкозы в крови слишком высокий.
У тебя слишком высокий уровень глюкозы в крови.
У Вас слишком высокий уровень глюкозы в крови.
Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из берегов.
Уровень демократии не может быть выше уровня культуры. И наоборот.
Уровень воды достиг рекордной отметки.
Уровень воды в реке достиг рекордной отметки.
Я не знаю свой уровень IQ.
Уровень преступности в Бразилии - один из самых высоких в мире.
Уровень прибыли этой компании очень высок.
Примерно с 2010 года в Испании бывает так, что электричество, вырабатываемое с помощью энергии ветра, покрывает больше половины энергопотребления всей страны, особенно по ночам, когда уровень потребления ниже.