целое kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 93'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Целое больше суммы его частей.
Translate from Rusça to İngilizce
Я должна почистить целое ведро яблок для повидла.
Translate from Rusça to İngilizce
В VII веке индийский математик Брахмагупта нашёл наименьшее положительное целое решение уравнения x²−92y²=1.
Translate from Rusça to İngilizce
Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.
Translate from Rusça to İngilizce
Он съел целое яблоко.
Translate from Rusça to İngilizce
Это стоит целое состояние.
Translate from Rusça to İngilizce
Том проиграл целое состояние за один вечер.
Translate from Rusça to İngilizce
Должно быть, это стоило целое состояние!
Translate from Rusça to İngilizce
Вы, должно быть, целое состояние выложили за это обручальное кольцо!
Translate from Rusça to İngilizce
Целое состоит из частей.
Translate from Rusça to İngilizce
Он слопал целое яблоко.
Translate from Rusça to İngilizce
Мы не должны делать ошибку, представляя Африку как монолитное целое.
Translate from Rusça to İngilizce
Хотя большинство из нас представляет себе мозг как единое целое, в действительности он разделен на два полушария.
Translate from Rusça to İngilizce
Вешать лапшу на уши — это целое искусство.
Translate from Rusça to İngilizce
Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди чёрных морей бесконечности, и было так задумано, чтобы мы не сильно от него отдалялись. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.
Translate from Rusça to İngilizce
Она съела целое яблоко.
Translate from Rusça to İngilizce
Мы двигаемся как одно целое.
Translate from Rusça to İngilizce
Признак делимости целого числа на три звучит так: если сумма цифр числа делится на три, то и само это число делится на три. Верно и обратное: если целое число делится на три, то сумма его цифр должна делиться на три. Аналогично формулируется признак делимости на девять.
Translate from Rusça to İngilizce
Интересный факт: ни одно число вида "икс квадрат плюс один", где икс — любое целое число, не делится ни на какое число вида "четыре ка минус один", где ка — любое натуральное число.
Translate from Rusça to İngilizce
С нами вчера случилось целое происшествие.
Translate from Rusça to İngilizce
Том съел целое яблоко менее чем за три минуты.
Translate from Rusça to İngilizce
«А, так ты...» — «Я без души лето целое всё пела». — «Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши!»
Translate from Rusça to İngilizce
Я потратил целое утро, ожидая тебя.
Translate from Rusça to İngilizce
Новый планшет стоит целое состояние.
Translate from Rusça to İngilizce
Это наверняка обошлось тебе в целое состояние.
Translate from Rusça to İngilizce
Этот мобильный телефон стоит целое состояние.
Translate from Rusça to İngilizce
Это, я вам скажу, — целое дело.
Translate from Rusça to İngilizce
Это стоило мне целое состояние.
Translate from Rusça to İngilizce
Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!
Translate from Rusça to İngilizce
Это, наверное, стоило целое состояние.
Translate from Rusça to İngilizce
Это, должно быть, стоило целое состояние.
Они проговорили целое утро.
Один грамм графена мог бы покрыть собой целое футбольное поле.
Когда ты очень хочешь пить, тебе кажется, что ты можешь выпить целое озеро. Но на самом деле ты не можешь выпить больше, чем тебе позволяет желудок.
Если он собирается отправить всё это по почте, это обойдётся ему в целое состояние!
Она купила себе новое платье, которое обошлось ей в целое состояние.
Это, должно быть, стоило ему целое состояние.
Это, должно быть, стоило ей целое состояние.
Чтобы получить власть, этот человек потратил целое состояние.
Подобные вещи на Западе могут показаться просто смешными. Тем не менее, на Востоке это вызвало баталии, продолжавшиеся целое столетие.
Пусть x - натуральное целое число.
Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.
Эта машина стоит целое состояние.
Эта машина стоила мне целое состояние.
Эта книга стоила мне целое состояние.
Новый телевизор обошёлся нам в целое состояние.
Этот бриллиант стоит целое состояние.
Любое целое число можно записать в виде дроби.
Оральный секс — это целое искусство.
Правильно сварить кофе — это целое искусство, настоящий ритуал.
Человек может ошибаться, как и целое поколение.
Том, должно быть, потратил целое состояние.
Починка машины стоила мне целое состояние.
Ремонт машины стоил мне целое состояние.
Это было целое событие.
Раньше это было целое событие.
Это бриллиантовое кольцо стоит целое состояние.
Том оставил своей жене целое состояние.
Наши разные истоки обогащают целое, и все мы ответственны за наследование поколениями нашей страны и истории, природы, языка и культуры.
Это не целое число.
Это целое число.
Целое число n нечётное, если соблюдается равенство n = 2k + 1, где k — целое число.
Это кольцо с бриллиантом стоило целое состояние.
У нас впереди целое лето.
Архитектура американских домов во многом похожа на саму Америку: мешанина различных стилей из различных стран, часто сплавленная в одно целое.
Просторные квартиры стоят в Токио целое состояние.
Это целое искусство.
Моя бабушка оставила нам целое состояние.
Том в магазине целое представление устроил.
Они мне целое представление устроили.
То, что лежит в коробке, могло бы стоить целое состояние.
Они стоили целое состояние.
Они стоят целое состояние.
Я съела целое яблоко.
Он, должно быть, целое состояние заплатил!
Он, наверное, целое состояние заплатил!
Она, должно быть, целое состояние заплатила!
Она, наверное, целое состояние заплатила!
Мы с ним одно целое.
Печь хлеб – целое искусство.
Мы с отцом - одно целое.
Впереди целое лето!
Они как одно целое.
Так родилось целое направление в живописи.
Мы должны выучить наизусть целое стихотворение.
Не жмотись! Клади целое.
Не жадничай! Клади целое.
Создание сада - это целое искусство.
У нас за домом растёт целое ромашковое поле.
Мы как одно целое.
У меня целое ведро клубники.
Ехать на машине из Голландии в Ирландию — целое путешествие.
Ехать на машине из Нидерландов в Ирландию — целое путешествие.