чудо kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Просто чудо, что он выжил в этой катастрофе.
Translate from Rusça to İngilizce
О чудо!
Translate from Rusça to İngilizce
Чудо!
Translate from Rusça to İngilizce
Чудо, что он не умер во время аварии.
Translate from Rusça to İngilizce
Прогресс, утверждал этот же реакционер, возможен лишь как парадокс, случайность или чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо!
Translate from Rusça to İngilizce
Этот аппарат - чудо инженерной мысли.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо, что он спасся в авиакатастрофе.
Translate from Rusça to İngilizce
"Это чудо! Оно пошевелилось!" - "Я думаю, это ветер".
Translate from Rusça to İngilizce
Это было настоящее чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Я не понимаю, как она это сделала. Это было чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Любовь - чудо цивилизации.
Translate from Rusça to İngilizce
Это почти чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Вот и выходит, что бумага — настоящее чудо, созданное человеком.
Translate from Rusça to İngilizce
Какое чудо!
Translate from Rusça to İngilizce
Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!
Translate from Rusça to İngilizce
Беззаботно нанизывая друг на друга слова и конструкции, на выходе получаем готовое осмысленное предложение. Не чудо ли?
Translate from Rusça to İngilizce
Когда у нас беда над головой, то рады мы тому молиться, кто вздумает за нас вступиться; но только с плеч беда долой, то избавителю от нас же часто худо; все взапуски его ценят; и если он у нас не виноват, так это чудо!
Translate from Rusça to İngilizce
Мы надеялись на чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Лекарство сотворило чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Просто чудо, что он выжил в катастрофе.
Translate from Rusça to İngilizce
Чудеса, если под ними понимать те явления, что мы не можем объяснить, окружают нас повсюду: ведь и сама жизнь есть чудо из чудес.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо, что вы смогли выжить.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо, что ты смог выжить.
Translate from Rusça to İngilizce
Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.
Translate from Rusça to İngilizce
Мир — это чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Теперь её спасёт только чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Это было чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Киргизская девушка, творящая чудо своими руками в Москве, поразила дагестанцев.
Translate from Rusça to İngilizce
Дагестанцы были поражены киргизской девушкой, творящей чудо своими руками в Москве.
Translate from Rusça to İngilizce
Что за чудо!
Translate from Rusça to İngilizce
Чудо! Ссылка работает!
Translate from Rusça to İngilizce
Это что ещё за чудо в перьях?
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо, что она ещё жива.
Translate from Rusça to İngilizce
Это было как чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Чудо, что мы вообще долетели.
Translate from Rusça to İngilizce
Тебе нужно чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо, что вы живы.
Translate from Rusça to İngilizce
Один из щенков, бежавших рядом с детской коляской, всё пытался ухватить зубами переднее левое колесо, вероятно, приняв его за мяч, с которым можно поиграть; чудо еще, что он при этом не пострадал.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо.
Translate from Rusça to İngilizce
Надеяться на чудо можно. Но не стоит его дожидаться.
Translate from Rusça to İngilizce
Это чудо, что они ещё не спят.
Translate from Rusça to İngilizce
Чудо - это то, что его участие в авантюре успешно.
Translate from Rusça to İngilizce
Всё это было похоже на чудо.
«Девчонка, что только что напротив сидела, чудо как хороша была, да?» — «Так и думал, что ты это скажешь».
Случилось чудо.
Мне нужно чудо.
Теперь её может спасти только чудо.
Чудо из чудес: никто из пассажиров не пострадал.
Подаренные тобой розы чудо как хороши.
Помолимся, дети! Случилось чудо!
Теперь Садако могла лишь складывать бумажных журавликов и надеяться на чудо.
Фея взмахнула волшебной палочкой — и случилось чудо: тыква превратилась в карету.
Чудо, что Том до сих пор жив.
Вам нужно чудо.
Это чудо природы.
На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.
Том прозрел. Это чудо!
Том постоянно опаздывает. Случится чудо, если он придёт вовремя.
Его спасёт только чудо.
Её спасёт только чудо.
Его может спасти только чудо.
Её может спасти только чудо.
Его могло спасти только чудо.
Её могло спасти только чудо.
Это чудо, что я смог победить рак.
Это просто чудо.
Что это за чудо-средство?
Это просто чудо, что ты остался жив.
Это просто чудо, что вы остались живы.
Это чудо, что он не погиб в авиакатастрофе.
Только чудо может нам сейчас помочь.
Жить музыкой - это уже чудо.
Теперь нам может помочь только чудо.
Теперь нас может спасти только чудо.
Теперь нас спасёт только чудо.
Врачи совершили чудо.
Врачи сотворили чудо.
Чудо, что ты выжил.
Это чудо, что он выжил во время урагана.
Это чудо, что он пережил ураган.
Это чудо, что Том до сих пор жив.
Это настоящее чудо.
Это чудо, что Том добрался до больницы живым.
Что это было за чудо?
Меня спасло чудо.
Чудо, что она до сих пор жива.
Это же чудо!
Чудо, что вы выжили.
Меня спасёт только чудо.
Меня может спасти только чудо.
Нас спасёт только чудо.
Нас может спасти только чудо.
Они не понимают, что мы совершили маленькое чудо.
Они не сознают, что мы совершили маленькое чудо.
Это какое-то чудо.
Каждый день имеет своё чудо.
Это настоящее рождественское чудо.
Чудо, что я до сих пор жив.
Чудо, что я до сих пор жива.