Lernen Sie, wie man blesse in einem Französisch Satz verwendet. Über 51 handverlesene Beispiele.
Trop de lumière blesse les yeux.
Translate from Französisch to Englisch
Il n'y a que la vérité qui blesse.
Translate from Französisch to Englisch
La lumière vive blesse les yeux.
Translate from Französisch to Englisch
Le temps blesse toutes les guérites.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai peur qu'il se blesse.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai peur qu'il ne se blesse.
Translate from Französisch to Englisch
La langue blesse plus profondément.
Translate from Französisch to Englisch
Une parole inconsidérée blesse comme un glaive.
Translate from Französisch to Englisch
Ne me blesse pas, je te prie.
Translate from Französisch to Englisch
La parole blesse plus facilement qu'elle ne guérit.
Translate from Französisch to Englisch
Ne blesse jamais les sentiments de quelqu'un.
Translate from Französisch to Englisch
Malheureusement, cet ordinateur portable n'a pas une très bonne autonomie, et c’est là que le bât blesse : la batterie se vide en moins d'une heure.
Translate from Französisch to Englisch
Un gentilhomme est quelqu'un qui ne blesse jamais qui que ce soit involontairement.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne les blesse pas.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne blesse pas leurs bêtes.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne blesse pas vos bêtes.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne vous blesse pas.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne blesse personne.
Translate from Französisch to Englisch
Ce n'est pas le voisin qui geint, quand un soulier nous blesse.
Translate from Französisch to Englisch
L'offense aussi mérite un apprentissage : plus la forme en est aimable, plus elle blesse à cœur.
Translate from Französisch to Englisch
Le vrai amour ne blesse pas volontairement. Le vrai amour demande toujours pardon. Le vrai amour pardonne toujours.
Translate from Französisch to Englisch
Une offense blesse plus qu'une épée aiguisée.
Translate from Französisch to Englisch
Je suis quelqu’un de franc, alors dis-le-moi si je te blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Je suis du genre à parler franchement, alors dis-le si je te blesse.
Translate from Französisch to Englisch
C'est là que le bât blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Elle est trop sincère; parfois ça me blesse.
Translate from Französisch to Englisch
L'amour blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Ça blesse plus que tu ne peux l'imaginer.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne veux pas que quiconque se blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Je préfère la vérité qui blesse que le mensonge qui rend heureux.
Translate from Französisch to Englisch
Elle est brutalement honnête ; ça blesse de temps à autre.
Translate from Französisch to Englisch
Je peux manger du verre, cela ne me blesse pas.
Translate from Französisch to Englisch
C’est là que le bât blesse.
Translate from Französisch to Englisch
C'est en étant fatigué qu'on se blesse.
Translate from Französisch to Englisch
C'est là où le bât blesse !
Translate from Französisch to Englisch
C'est là que le bât blesse !
Translate from Französisch to Englisch
C’est là où le bât blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Le rejet blesse.
Translate from Französisch to Englisch
La vérité blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Seule la vérité blesse.
Translate from Französisch to Englisch
Mieux vaut une vérité qui blesse qu'un doux mensonge.
Translate from Französisch to Englisch
Ne blesse jamais une personne qui t'aime.
Translate from Französisch to Englisch
La vérité blesse !
Translate from Französisch to Englisch
Bah écoute, il n'y a que la vérité qui blesse et si tu ne veux pas l'entendre, c'est ton problème à toi.
Translate from Französisch to Englisch
La ronce blesse le randonneur imprudent.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai peur d'être envoyé en prison si je m'en prends physiquement à mes parents et les blesse pour de bon.
C'est là où le bat blesse.
Elle blesse beaucoup son cœur.
Qu'est-ce qui te blesse ainsi ?
Assurez-vous que Tom ne se blesse pas !
Assure-toi que Tom ne se blesse pas !