Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Französisch Beispielsätze mit "bout"

Lernen Sie, wie man bout in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Ma patience est à bout.
Translate from Französisch to Englisch

Les réformes de l'éducation ont encore un bout de chemin à faire.
Translate from Französisch to Englisch

Je ne le pousserais pas à bout. Tu ne sais pas ce qu'il pourrait faire. À mon avis, on n'est jamais trop prudent. On dit même qu'une souris à l'agonie mordrait un chat si elle n'avait pas le choix.
Translate from Französisch to Englisch

Sers-toi un bout de gâteau.
Translate from Französisch to Englisch

Notre voiture fut à court d'essence au bout de deux minutes.
Translate from Französisch to Englisch

Notre professeur vit tout au bout de la rue.
Translate from Französisch to Englisch

Donnez-moi un bout de papier que je puisse écrire.
Translate from Französisch to Englisch

J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir.
Translate from Französisch to Englisch

Son sang bout.
Translate from Französisch to Englisch

Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez.
Translate from Französisch to Englisch

Père prit place au bout de la table.
Translate from Französisch to Englisch

Père pris place au bout de la table et entama le bénédicité.
Translate from Französisch to Englisch

Il va au bout de tout ce qu'il entreprend.
Translate from Französisch to Englisch

Je l'ai sur le bout de la langue.
Translate from Französisch to Englisch

Papa prit place au bout de la table.
Translate from Französisch to Englisch

Au bout du compte il est impossible de connaître quelqu'un entièrement.
Translate from Französisch to Englisch

L'eau bout si on la chauffe suffisamment.
Translate from Französisch to Englisch

On ne meurt qu'une fois et pour un bon bout de temps.
Translate from Französisch to Englisch

Je cherche le chemin du bout de l'univers.
Translate from Französisch to Englisch

Il est arrivé à bout de son travail.
Translate from Französisch to Englisch

Je l'ai rencontré au bout du quai.
Translate from Französisch to Englisch

Je me suis brûlé le bout du doigt.
Translate from Französisch to Englisch

Il fait gentleman jusqu'au bout des ongles.
Translate from Französisch to Englisch

Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre.
Translate from Französisch to Englisch

Oui, mais tu n'as pas besoin de rester jusqu'au bout.
Translate from Französisch to Englisch

J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler.
Translate from Französisch to Englisch

Ils semblaient à bout de patience.
Translate from Französisch to Englisch

Ils vivaient dans une toute petite maison au bout d'une longue rue grise.
Translate from Französisch to Englisch

L'eau bout à la température de 100 degrés Celsius.
Translate from Französisch to Englisch

Notre professeur a dit que l’eau bout à cent degrés.
Translate from Französisch to Englisch

Il est américain jusqu'au bout des ongles.
Translate from Französisch to Englisch

Il va lui falloir deux heures pour venir à bout de cette tâche.
Translate from Französisch to Englisch

L'eau bout à 100 degrés.
Translate from Französisch to Englisch

Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours.
Translate from Französisch to Englisch

Au bout de la rue, il y a un bureau de poste.
Translate from Französisch to Englisch

La jeune fille nerveuse a l'habitude de ronger le bout de son stylo.
Translate from Französisch to Englisch

Qui est assis là à l'autre bout de la table ?
Translate from Französisch to Englisch

J'ai le mot sur le bout de la langue.
Translate from Französisch to Englisch

Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était vraiment au bout du rouleau.
Translate from Französisch to Englisch

Il souffla sur le bout de ses doigts.
Translate from Französisch to Englisch

Sa vieille voiture est à bout de souffle.

Il est à bout de patience.

Le soir où je l'ai rencontrée, je n'avais malheureusement pas de préservatif sous la main - ou plutôt, au bout du pénis.

Je suis ici depuis un bout de temps.

Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus.

Ça fait un bout de temps que je vous ai à l’œil tous les deux !

Medor a le bout de sa truffe tout mouillé.

J'ai son nom sur le bout de la langue.

Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom.

Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.

Pas besoin d'aller loin pour se sentir au bout du monde.

Elle a encaissé jusqu'au bout.

Continue de t'entraîner tous les jours, au bout d'un moment ça viendra tout seul.

Continuez jusqu'au bout de cette ruelle.

J'ai lu ce pavé de bout en bout.

Il jeta un bout de viande au chien.

Il connait ce sujet sur le bout des doigts.

Le pêcheur sentit une forte résistance au bout de la ligne.

Ça te pend au bout du nez.

Je t'en supplie, écoute ce que j'ai à te dire jusqu'au bout avant de piquer une crise sur moi.

Nous disposons juste d'un minuscule bout de jardin.

L'argument est rigoureux et cohérent mais au bout du compte peu convaincant.

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?

Une coccinelle rouge et brillante se posa sur le bout de mon doigt.

Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez.

L'enfant perdu fut trouvé au bout de deux jours.

Il a tiré à bout portant.

Résider au bout du monde.

Vivre au bout du monde.

Je ne suis pas au bout de mes surprises.

La police est certaine de l'appréhender au bout du compte, où qu'il aille.

Par le petit bout de la lorgnette, on y voit bien mieux que par le gros bout.

Je cherche le chemin vers le bout de l'univers.

Au bout de cinq ans de mariage, le lit a pour nous moins d'attrait.

«Que se passe-t-il ?», murmura une voix depuis l'autre bout de la pièce.

Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon Dieu. Songez, Messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'Univers. Et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !

Le temps qu’on a pris pour dire : je t’aime, c’est le seul qui reste au bout de nos jours.

Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était clairement au bout du rouleau.

Tout à coup Sophie sentit un gland qui lui tombait sur le dos ; pendant qu’elle se baissait pour le ramasser, un autre gland vint lui tomber sur le bout de l’oreille.

Nous ne nous attendions pas à ce qu'il vienne à bout du travail en si peu de temps.

Nous sommes finalement arrivés au bout. Nous pouvons maintenant nous détendre.

Il se tenait au bout de la queue.

Il se tenait au bout de la file.

Son raisonnement est attrayant mais se révèle fallacieux au bout du compte.

Ils ont mis les voiles sur le cap de Bonne-Espérance, et embarqué pour le bout du monde.

Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.

Si l'espéranto a pu survivre au déchaînement meurtrier inouï et à l'extermination simultanée par le Nazisme, le Stalinisme et le nationalisme japonais hystérique, je ne vois pas bien ce qui pourrait encore en venir à bout.

Son âme bout de colère.

Au bout d'un moment, la passion et l'engouement s'essoufflent.

Au bout d'une semaine, j'en ai eu marre.

Même le meilleur des poissons sent au bout de trois jours.

Mettez les tables bout à bout.

On se fatigue d'une belle femme après trois jours. On s'habitue à une femme laide au bout de trois jours.

Je le connais sur le bout des doigts.

Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary.

Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary.

Vous trouverez la banque au bout de cette rue.

Le lait bout à plus haute température que l'eau.

Grâce à ton aide, j'ai pu enfin venir à bout du démon du jeu.

Il fut difficile de venir à bout de la tache de café.

Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch