Lernen Sie, wie man debout in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ?
Translate from Französisch to Englisch
Debout les enfants !
Translate from Französisch to Englisch
J'étais trop fatigué pour rester debout.
Translate from Französisch to Englisch
Connais-tu l'homme qui se tient debout sur le pont ?
Translate from Französisch to Englisch
Comme le train était bondé, je suis resté debout durant tout mon voyage vers Kyoto.
Translate from Französisch to Englisch
John se tenait seul debout avec les bras croisés.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre.
Translate from Französisch to Englisch
Mon oncle se tenait là-bas, debout, les bras croisés.
Translate from Französisch to Englisch
Il se mit debout.
Translate from Französisch to Englisch
Il a posé quelques questions à la fille debout à côté de lui.
Translate from Französisch to Englisch
Peux-tu te tenir debout sur un seul pied en fermant les yeux pendant une minute ?
Translate from Französisch to Englisch
Connais-tu la fille debout devant la fenêtre ?
Translate from Französisch to Englisch
Il était debout au coin de la rue.
Translate from Französisch to Englisch
La personne se tenant debout là-bas est mon père.
Translate from Französisch to Englisch
Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.
Translate from Französisch to Englisch
Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait.
Translate from Französisch to Englisch
Mieux vaut mourir debout que vivre à genoux.
Translate from Französisch to Englisch
Je trouvais étrange qu'il soit debout si tard.
Translate from Französisch to Englisch
Le lac Biwa était visible de l'endroit, où je me tenais debout.
Translate from Französisch to Englisch
À une époque où l'on faisait taire les voix des femmes et où l'on congédiait leurs espoirs, elle a survécu pour les voir se mettre debout et se prononcer et tendre la main pour prendre un scrutin.
Translate from Französisch to Englisch
Le petit garçon debout là-bas est mon fils.
Translate from Französisch to Englisch
Les hommes pensent tout à fait différemment selon qu'ils sont assis ou debout.
Translate from Französisch to Englisch
Un étranger est debout devant la maison.
Translate from Französisch to Englisch
Ils restèrent debout à parler pendant un long moment.
Translate from Französisch to Englisch
Je restai longuement debout.
Translate from Französisch to Englisch
Je restai debout tout le temps.
Translate from Französisch to Englisch
Mets-toi debout quand je te parle.
Translate from Französisch to Englisch
Mettez-vous debout quand je vous parle.
Translate from Französisch to Englisch
Son explication ne tient pas du tout debout.
Translate from Französisch to Englisch
Je crois que ta théorie ne tient pas debout.
Translate from Französisch to Englisch
Le garçon debout de ce côté est mon fils.
Translate from Französisch to Englisch
Il s'assit et se mit à réfléchir. « Je ne comprends pas, c'est à dormir debout cette histoire. »
Translate from Französisch to Englisch
Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher.
Translate from Französisch to Englisch
Ça tient debout.
Translate from Französisch to Englisch
Les gens debout étaient assis à l'intérieur, plongés dans une conversation en silence, comme un lièvre abattu laisse ses patins sur le banc de sable.
Translate from Französisch to Englisch
Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.
Translate from Französisch to Englisch
La fille debout là-bas est Marie.
Translate from Französisch to Englisch
Ne restez pas debout.
Translate from Französisch to Englisch
Les gens se mirent debout et commencèrent à chanter.
Je dors debout.
Le propriétaire m'a raconté une histoire à dormir debout pour expliquer pourquoi nous n'avions pas de chauffage depuis trois jours.
Il est resté debout là-bas pendant un moment.
Si j'avais pris la clef, je ne serais pas debout derrière la porte.
Il ne peut déjà plus se tenir debout.
Je suis habitué à rester debout tard.
En regardant par la fenêtre, j'ai vu un homme debout près de la porte.
Le garçon est debout dans la salle à manger.
Aide-moi à me mettre debout.
Mon frère restait souvent debout toute la nuit à lire des romans.
Je n'ai pas l'habitude de rester debout tard.
Elle est debout.
Il était debout avec les jambes bien écartées.
Il était debout avec les jambes écartées.
Figure-toi qu'hier, je voyageais debout en minibus, mais il a fait une telle secousse que je suis tombée à la renverse.
Des douzaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade.
Des dizaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade.
Il est toujours debout.
Je n'aurais pas dû rester debout toute la nuit.
Elle le trouva debout près de l'entrée.
Elle l'a trouvé debout près de l'entrée.
Il se tenait debout.
Elle était debout regardant la mer.
Mettez-vous en position debout.
Vas te coucher, tu dors debout.
Il est debout sur le bord de sa tombe.
La voici debout; puis elle s'accroupit, éprouve l'eau de la main, se dégrafe, laisse aller ses vêtements.
C'est une histoire à dormir debout.
Je pouvais à peine tenir debout.
Il était droit debout.
Elle se tenait debout devant le miroir.
Lorsque tu entres en classe, tu te tiens debout derrière ta chaise et tu attends que le professeur donne la consigne pour s'asseoir.
Il était tellement fatigué qu'il tenait à peine debout.
Es-tu debout ?
Êtes-vous debout ?
Le garçon resta debout pendant un certain temps.
Lorsque je suis tombé de vélo, pendant quelques minutes je n'ai pas pu me tenir debout.
Elle est accoutumée à rester debout toute la nuit.
Il se tient debout, la tête en bas.
Avez-vous été debout toute la nuit ?
As-tu été debout toute la nuit ?
Je n'ai pas pu rester debout plus longtemps.
J'étais incapable de me tenir debout plus longtemps.
Je ne pus me tenir debout plus longtemps.
Je fus incapable de me tenir debout plus longtemps.
Le jour où le Royaume-Uni quittera l'Union Européenne, je boirai le meilleur champagne, jusqu'à ce que je ne tienne plus debout.
J'étais debout.
Es-tu capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
Êtes-vous capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
Êtes-vous capables de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
Mets-toi debout !
Mettez-vous debout !
Tu étais debout.
Un mensonge ne tient debout qu'en s'appuyant sur un autre.
Êtes-vous toujours debout ?
Êtes-vous encore debout ?
Es-tu toujours debout ?
Es-tu encore debout ?
Tout le monde resta debout.
Tout le monde est resté debout.
Tout le monde est debout.