Lernen Sie, wie man gonflé in einem Französisch Satz verwendet. Über 50 handverlesene Beispiele.
En installant deux carburateurs ce passionné de courses automobiles a considérablement gonflé son moteur.
Translate from Französisch to Englisch
Elle a gonflé les joues.
Translate from Französisch to Englisch
Mon œil a gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Aujourd'hui nous sommes allés à la galerie commerciale. Ça m'a vraiment gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Qu'est-ce qu'un adulte ? Un enfant gonflé d'âge.
Translate from Französisch to Englisch
Il a gonflé ses pneus.
Translate from Französisch to Englisch
C'est gonflé de ta part de dire ça.
Translate from Französisch to Englisch
Ce pneu a besoin d'être gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Tom a gonflé le pneu.
Translate from Französisch to Englisch
As-tu déjà gonflé un ballon aussi gros que celui-ci ?
Translate from Französisch to Englisch
Il est gonflé, celui-là !
Translate from Französisch to Englisch
Il est gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
T'es gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
On a gonflé, hors de proportion, la gravité de ce problème fictif.
Translate from Französisch to Englisch
Éthel resta quelques instants pâle et muette ; ses larmes s’étaient taries, son sein gonflé respirait péniblement, elle regardait la terre d’un œil terne et indifférent, de l’œil dont le condamné la regarde au moment où la hache se lève derrière lui sur sa tête.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai gonflé les pneus du vélo.
Translate from Französisch to Englisch
Gonflé le mec, hein ?
Translate from Französisch to Englisch
Gonflé, le mec !
Translate from Französisch to Englisch
C'est gonflé de sa part de refuser notre offre.
Translate from Französisch to Englisch
Le ballon de basket a besoin d'être gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Il est gonflé, ce mec.
Translate from Französisch to Englisch
La farine était périmée donc le gâteau n'a gonflé que de la moitié de ce qu'il aurait dû.
Translate from Französisch to Englisch
Le gâteau n'a pas gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai pourtant mis de la levure mais mon gâteau n'a pas gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Un coup de vent a gonflé les voiles.
Translate from Französisch to Englisch
Une bourrasque a gonflé les voiles.
Translate from Französisch to Englisch
À cause des fortes pluies, le cours de la rivière a rapidement gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Il est gonflé !
Translate from Französisch to Englisch
C'était plutôt gonflé de ta part de tenir tête au patron comme ça.
Translate from Französisch to Englisch
Tu es gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Ton ballon est mal gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Il a gonflé son CV.
Translate from Französisch to Englisch
Chapeau, c’était gonflé !
Translate from Französisch to Englisch
Chapeau les mecs, c’était gonflé !
Translate from Französisch to Englisch
Son visage était tout gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
Nous avons gonflé le matelas pneumatique.
Translate from Französisch to Englisch
C'est gonflé de ta part.
Translate from Französisch to Englisch
Vos pieds ont gonflé.
Translate from Französisch to Englisch
On a déformé les fonctions de mon intelligence, comme celles de mon corps, et, à la place de l’homme naturel, instinctif, gonflé de vie, on a substitué l’artificiel fantoche, la mécanique poupée de civilisation, soufflée d’idéal… l’idéal d’où sont nés les banquiers, les prêtres, les escrocs, les débauchés, les assassins et les malheureux.
Translate from Französisch to Englisch
C’était le premier billet qu’il recevait, c’était le premier rendez-vous qui lui était accordé. Son cœur, gonflé par l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce Paradis terrestre qu’on appelle l’amour.
Son ventre est gonflé.
Il a le ventre gonflé.
Elle a le ventre gonflé.
Mon ventre est gonflé.
J'ai le ventre gonflé.
Sa tête a gonflé.
Ma tête a gonflé.
Sa joue a gonflé.
C'est un peu gonflé de ma part d'exiger la perfection des autres.
Quand j'ai appris qu'il parlait de moi à ses collègues, je dois admettre que mon égo a démesurément gonflé.