Lernen Sie, wie man guise in einem Französisch Satz verwendet. Über 77 handverlesene Beispiele.
Laissez-moi dire quelques mots en guise d'excuse.
Translate from Französisch to Englisch
Il a dit quelques mots en guise d'introduction.
Translate from Französisch to Englisch
La semaine dernière, j'ai été régalé par un ami qui a gagné au pachinko. J'ai mangé à ma guise comme c'était buffet à volonté.
Translate from Französisch to Englisch
Il accrocha une vieille rame en bois à son mur en guise de décoration.
Translate from Französisch to Englisch
Nous avons acheté une pendule pour nos voisins, en guise de cadeau pour leur pendaison de crémaillère.
Translate from Französisch to Englisch
Mange du gâteau à ta guise, je te prie.
Translate from Französisch to Englisch
Au sein de nombreux groupes ethniques, on offre traditionnellement de l'argent en guise de cadeau de mariage.
Translate from Französisch to Englisch
Tout ce que je pouvais marmonner en guise de réponse était que lorsque j'étais un quinquagénaire, ma mère se penchait sur la fenêtre alors que je partais et me rappelait de ne pas conduire trop vite.
Translate from Französisch to Englisch
Elle m'a offert un album en guise de cadeau d'anniversaire.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai peine à croire qu'on parvienne un jour à démontrer que nous sommes l'œuvre d'un être suprême et non pas, comme il semble, celle d'un être fort imparfait qui nous a fabriqués en guise de passe-temps.
Translate from Französisch to Englisch
Le vendeur reçut une assignation en guise d'argent.
Translate from Französisch to Englisch
À ta guise.
Translate from Französisch to Englisch
À votre guise.
Translate from Französisch to Englisch
Je pense qu'il est temps que j'arrête de l'autoriser à toujours agir à sa guise.
Translate from Französisch to Englisch
Elle me donna une montre en guise de cadeau d'anniversaire.
Translate from Französisch to Englisch
Il faut être toujours ivre. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s’enivrer sans trêve. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous !
Translate from Französisch to Englisch
Dans le passé, recevoir un coup de l'enseignant en guise de punition, du dos de sa main ou de son poing, était chose tout à fait naturelle.
Translate from Französisch to Englisch
Mon cerveau n'en fait qu'à sa guise.
Translate from Französisch to Englisch
Tu peux te retirer à ta guise, à l'instant même où cela ne te plaira plus.
Translate from Französisch to Englisch
Il agit toujours à sa guise.
Translate from Französisch to Englisch
Nous utilisâmes un tonneau en guise de table de fortune.
Translate from Französisch to Englisch
Nous avons utilisé un tonneau en guise de table de fortune.
Translate from Französisch to Englisch
J'ai un lapin, en guise d'animal de compagnie.
Translate from Französisch to Englisch
L'homme appela la femme par la porte en guise de bienvenue.
Translate from Französisch to Englisch
Marie agit à sa guise.
Translate from Französisch to Englisch
Chacun fait à sa guise.
Translate from Französisch to Englisch
Vous voulez jouer les impertinents ? Bien, agissez à votre guise !
Translate from Französisch to Englisch
Ne le dites pas même en guise de plaisanterie !
Translate from Französisch to Englisch
Ne le dis pas même en guise de plaisanterie !
Translate from Französisch to Englisch
Les grands cygnes nagèrent autour du nouveau venu, et lui caressèrent le cou de leurs becs, en guise de bienvenue.
Translate from Französisch to Englisch
Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge; à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est. Et le vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront, il est l'heure de s'enivrer ; pour ne pas être les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous, enivrez-vous sans cesse de vin, de poésie, de vertu, à votre guise.
Sous certains systèmes d'exploitation, avec les caractères pleine chasse, on obtient du charabia en guise de noms de fichiers. Alors lorsque vous téléchargez, changez-les pour des noms de fichiers adéquats.
Pourquoi ne pouvez-vous pas pour une fois faire à ma guise ?
J'envisage de donner ceci à Tom en guise de cadeau.
Il y a des moments où je pleurerais si j’étais seule, car on ne me laisse rien faire à ma guise, et je n’ai même pas la permission de pleurer.
Faites ce travail en guise de révision.
Laisse-le mener sa vie à sa guise.
En guise de devise, elle a écrit "Mieux vaut mourir jeune que vieillir" sur son vélo.
En guise de châtiment, vous recevrez cinquante coups de fouet.
Agissez à votre guise.
Agis à ta guise.
Mets un brin de menthe sur le dessus en guise de garniture.
Tu peux mentir à ta guise, un jour la vérité sera connue.
En guise de répression, le gouvernement expulse les étrangers en situation irrégulière.
En guise de conclusion, Tom cita une maxime.
Le scandale de la « Recrue » désigne une affaire de corruption concernant des fonctionnaires et des hommes politiques qui ont accepté des actions non cotées de la société RecruitCoscom en guise de pots-de-vin. Les parts n'avaient cessé d'augmenter.
Nous pouvions suivre leurs allées et venues à notre guise.
J’aiguise ma lame à ma guise.
Je me déguise à ma guise.
Elle n'était pas libre d'aller et venir à sa guise.
Le professeur baragouina quelques phrases en guise d'exemples.
Je ne fais qu'à ma guise.
En guise d'hommage spontané à sa mort, certains simples citoyens l'ont qualifié en français ou en yiddish de « Mensch », c'est à dire de « type bien ».
Laisse-le à sa guise.
Ils l'ont laissée agir à sa guise.
Je laisse cela à votre guise.
Alberto a cliqué en guise de réponse.
Vous agissez à votre guise.
Tu agis à ta guise.
Nous agissons à notre guise.
J'agis à ma guise.
Je sais exactement comment manipuler les autres à ma guise.
Elle a becqueté quelques fruits secs en guise de collation.
Laissons-les rire à leur guise, cela nous laisse indifférents.
Pourtant, il vivait à sa guise.
Pourtant, elle vivait à sa guise.
Il nous les a offerts en guise de cadeau.
Je n’ai pas besoin de ta permission pour en faire à ma guise.
Fais à ta guise !
Faites à votre guise !
Ils vont et viennent à leur guise.
Je ferai à ma guise.
Employez-les à votre guise.
Quand au temple nous serons Agenouillés, nous ferons Les dévots selon la guise De ceux qui pour louer Dieu Humbles se courbent au lieu Le plus secret de l'église.
Ils ont dit qu'ils tueraient le cochon en guise de nourriture.
Ils dirent qu'ils tueraient le cochon en guise de nourriture.
Ils disaient qu'ils tueraient le cochon en guise de nourriture.