Lernen Sie, wie man instant in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Il a disparu en un instant.
Translate from Französisch to Englisch
Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant. Que pensez-vous que cela cache ?
Translate from Französisch to Englisch
Cela prendra seulement un instant pour répondre à la question.
Translate from Französisch to Englisch
Pose-toi un instant.
Translate from Französisch to Englisch
Il disparut en un instant.
Translate from Französisch to Englisch
Il va venir dans un instant.
Translate from Französisch to Englisch
« Pourrais-je parler à M. Smith ? » « Un instant, s'il vous plaît. »
Translate from Französisch to Englisch
Dans cette eau bouillante, que vous retirez un instant du feu, plongez délicatement les gnocchi les uns après les autres.
Translate from Französisch to Englisch
L'eau atteignit la poutre du pont en un instant.
Translate from Französisch to Englisch
L'acte connu sous le nom de terrorisme, qui nous prive en un instant de tous nos précieux jours de paix et de bonheur, mérite d'être appelé ennemi de l'humanité tout entière.
Translate from Französisch to Englisch
Je ne doute pas un seul instant de votre sincérité.
Translate from Französisch to Englisch
Veuillez patienter un instant.
Translate from Französisch to Englisch
« Mon métabolisme est tel que quelle que soit la quantité de ce que je mange, je ne grossis pas. » « À cet instant même, à cette seconde, tu t'es fait des ennemis partout dans le monde. »
Translate from Französisch to Englisch
Comme je me sentais un peu étourdi, je me suis assis un instant.
Translate from Französisch to Englisch
Reste en ligne un instant, je te prie.
Translate from Französisch to Englisch
La beauté c'est un instant suspendu.
Translate from Französisch to Englisch
Un instant, je ne me suis pas décidé.
Translate from Französisch to Englisch
À cet instant précis, le téléphone sonna.
Translate from Französisch to Englisch
Attends un instant.
Translate from Französisch to Englisch
Un instant d'inattention lui a suffi pour me subtiliser subrepticement mon journal intime.
Translate from Französisch to Englisch
Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant-là ?
Translate from Französisch to Englisch
Supposons un instant que cette information soit correcte.
Translate from Französisch to Englisch
Vous étiez vivant lorsque vous êtes né et vous êtes vivant en ce moment, donc vous deviez être vivant à n'importe quel instant entre les deux. Cela implique que la vie de tout un chacun est convexe.
Translate from Französisch to Englisch
Attends un instant. Je t'en prépare un peu.
Translate from Französisch to Englisch
Veuillez patienter un instant s'il vous plait. Oui, nous avons une réservation pour vous.
Translate from Französisch to Englisch
Tout à l'heure on était en train de visiter l'exposition dans le musée de Shanghai, tu vois, et là en un instant mon grand-oncle avait encore disparu !
Translate from Französisch to Englisch
Les feux éblouissants nous éblouirent pendant un instant.
Translate from Französisch to Englisch
Attends-moi ici, je reviens dans un instant.
Translate from Französisch to Englisch
À cet instant il explosa avec une forte détonation.
Translate from Französisch to Englisch
L’imagination d’une femme est bien vive, elle passe en un instant de l’admiration à l’amour, et de l’amour au mariage.
Translate from Französisch to Englisch
Un instant, je vous prie, je vous transfère.
Translate from Französisch to Englisch
Le plus petit instant de la vie est plus fort que la mort, et la nie.
Translate from Französisch to Englisch
Un instant...
Translate from Französisch to Englisch
Chaque instant de la vie est un pas vers la mort.
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille.
Essaie d'imaginer un instant à quoi ressemble l'environnement d'un ours polaire.
Tu devrais savourer cet instant.
Dis qu'il attende un instant.
Disposez-vous d'un instant ?
Tom s'est rendu maître de la situation en un instant.
Il dit de patienter un instant.
J'espère que la perte de son père va le faire réfléchir, ne serait-ce que pour un instant.
Le secret du tango est cet instant d'improvisation, qui survient entre deux pas. Rendre possible l'impossible : danser le silence.
Le bateau sombra en un instant.
Attisé par un vent fort, le feu s'est répandu en un instant.
Je n'ai jamais imaginé un instant que je gagnerais.
À cet instant, elle se mit à pleurer et ne put se calmer pendant un long moment.
Je ne peux pas supporter ce bruit un instant de plus.
Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais en mesure de rencontrer tant de personnalités.
Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais désigné pour une fouille au corps complète.
Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais encore en train de faire ce genre de chose à mon âge.
Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais toujours en train de faire ce genre de chose à mon âge.
Pourrais-tu nous attendre juste un instant ? Nous irons alors avec toi.
Pourriez-vous nous attendre juste un instant ? Nous irons alors avec vous.
Accorde-moi un instant.
Ne bouge pas un instant, pendant que j'arrange ta cravate.
Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidé.
Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidée.
Juste un instant. Je ne me suis pas décidée.
Sans un instant d'hésitation, ils prirent des mesures draconiennes contre la conspiration.
J'aimerais me reposer un instant.
La police sera là d'un instant à l'autre.
Et nous avons démoli en un instant ce qui nous avait pris des années à construire.
Et nous démolîmes en un instant ce qui nous avait pris des années à construire.
Et un instant démolit ce que nous avions bâti durant des années.
Un grand nombre de personnes ont été tuées en un instant.
En vérité, je n'ai aucune intention d'arrêter à cet instant.
C'est pour moi tellement solennel, tellement angoissant, comme si cet instant devait décider d'une grande destinée.
Un instant, s'il vous plait.
J'ai très envie de revoir ma mère-patrie seulement pour un instant.
Un instant !
Il sera là d'un instant à l'autre.
Au même instant, tout près de lui, du milieu d'une muraille d'arbres épais, un rire de jeune fille, rire joyeux et éclatant, se fit entendre à ses oreilles.
Patientez un instant, s'il vous plaît.
Est-ce que ça vous gênerait d'attendre un instant?
Je veux que vous vous rappeliez cet instant.
Je veux que vous vous souveniez de cet instant.
Je veux que tu te rappelles cet instant.
Je veux que tu te souviennes de cet instant.
À n'importe quel instant, il y a peut-être huit atomes de francium dans toute la Terre.
Je préfèrerais vraiment être seule, à cet instant.
Je préfèrerais vraiment être seul, à cet instant.
Excusez-nous pour un instant.
Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce ? Un serment fait d’un peu plus près, une promesse plus précise, un aveu qui veut se confirmer, un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer. C’est un secret qui prend la bouche pour oreille, un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille, une communion ayant un goût de fleur, une façon d’un peu se respirer le cœur.
Il n'y a pas un instant à perdre.
Nous descendîmes dans une petite vallée qui m’eût enchanté dans tout autre instant.
La foule croissait à chaque instant.
Il devrait être de retour à tout instant maintenant.
Plein de tristesse, il s'est recueilli un instant devant la tombe.
Marie, viens m'aider à la cuisine un instant, s'il te plait.
Ces jeunes êtres, qui ne s'étaient jamais vus, sentirent au même instant qu'ils étaient nés l'un pour l'autre.
Ce fut un instant parfait.
J'aimerais m'asseoir ici un instant.
Est-ce que je peux te parler un instant, Tom ?
Excusez-moi, un instant.
La deuxième séance va commencer d'un instant à l'autre.
Ferme tes yeux un instant et cherche la réponse.
Fermez vos yeux un instant et cherchez la réponse.
Soupesons cela un instant !
Maintenant, ne respirez pas pendant un instant !