Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Französisch Beispielsätze mit "mène"

Lernen Sie, wie man mène in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

La réponse nous mène à un cercle vicieux.
Translate from Französisch to Englisch

Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part.
Translate from Französisch to Englisch

Je mène une vie prenante.
Translate from Französisch to Englisch

Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez.
Translate from Französisch to Englisch

Elle mène une vie paisible à la campagne.
Translate from Französisch to Englisch

Elle mène une vie solitaire.
Translate from Französisch to Englisch

L'amour mène le monde.
Translate from Französisch to Englisch

La route de l’excès mène au palais de la sagesse.
Translate from Französisch to Englisch

Cette route mène à la ville.
Translate from Französisch to Englisch

Cette route mène à Hong Kong.
Translate from Französisch to Englisch

Ce chemin mène à la station ?
Translate from Französisch to Englisch

Ne sais-tu pas, mon fils, avec combien peu de sagesse on mène le monde ?
Translate from Französisch to Englisch

Ce chemin mène-t-il à la station ?
Translate from Französisch to Englisch

Si vous ne craignez pas les piqûres d’orties, alors suivons le sentier qui mène au pavillon, et allons voir ce qui se trame à l’intérieur.
Translate from Französisch to Englisch

Où mène ce chemin difficile ?
Translate from Französisch to Englisch

Il mène une vie de patachon.
Translate from Französisch to Englisch

Ça fait une pige qu'il me mène en bateau.
Translate from Französisch to Englisch

Je mène une vie ordinaire.
Translate from Französisch to Englisch

Le chemin qui mène à la simplicité est pavé de complications infernales.
Translate from Französisch to Englisch

Le chemin qui mène à l'enfer est pavé de bonnes intentions.
Translate from Französisch to Englisch

Où mène cette rue ?
Translate from Französisch to Englisch

Il mène une vie trépidante.
Translate from Französisch to Englisch

Ici je mène une vie de pacha.
Translate from Französisch to Englisch

Bien qu'il soit pauvre, il mène cependant une vie heureuse.
Translate from Französisch to Englisch

Je mène bien les gens.
Translate from Französisch to Englisch

Ça ne mène à rien de se disputer avec lui à ce sujet.
Translate from Französisch to Englisch

Sa femme le mène à la baguette.
Translate from Französisch to Englisch

Cette route mène au parc.
Translate from Französisch to Englisch

La rue qui mène à l'hôtel est étroite.
Translate from Französisch to Englisch

Le fils du président mène les forces spéciales.
Translate from Französisch to Englisch

La fable est un pont qui mène à la vérité.
Translate from Französisch to Englisch

Quoi que tu fasses, mène-le à bonne fin.
Translate from Französisch to Englisch

L’esprit sert à tout, mais il ne mène à rien.
Translate from Französisch to Englisch

Mène ces chèvres à la montagne.
Translate from Französisch to Englisch

Il mène une vie heureuse dans sa ville natale.
Translate from Französisch to Englisch

Qu'il mène une vie de chien !
Translate from Französisch to Englisch

Cette porte mène à la chambre à coucher.
Translate from Französisch to Englisch

Cette porte mène au bureau.
Translate from Französisch to Englisch

Où penses-tu que le chemin mène ?
Translate from Französisch to Englisch

Je mène une vie simple.
Translate from Französisch to Englisch

Je l'aime à la folie. Mes mains tremblent sur le clavier, pour peu que je pense au charme qu'il dégage. Il faut que je me sorte de cette situation qui me mène peu à peu à ma perte.
Translate from Französisch to Englisch

La double traduction mène généralement à un résultat très médiocre.
Translate from Französisch to Englisch

La Base Orcadas est la station scientifique permanente la plus ancienne du monde, fondée le 22 février 1904, qui mène des études sur le changement climatique mondial.
Translate from Französisch to Englisch

Le savoir sans bon sens ne mène à rien.

À la maison c’est Marie qui porte la culotte. Elle mène Tom par le bout du nez.

Dans certains pays, les victimes de viol sont contraintes d'épouser leur agresseurs, ce qui les mène fréquemment au suicide.

Ce chemin mène à la rivière.

Cette ligne d'autobus mène en dehors de la ville.

Le passage qui mène à la sortie est très étroit.

La rue qui mène à notre hôtel est la prochaine.

Il s'est trompé, ce chemin ne mène pas au château.

La police mène son enquête.

Sa femme le mène par le bout du nez.

Elle le mène par le bout du nez.

Les mots me font l'effet d'un pensionnat de petits garçons que la phrase mène en promenade.

Qu'est-ce qui te mène ?

Qu'est-ce qui vous mène ?

Tom ne mène pas d’enquêtes de police, il fait juste la circulation.

Tom mène une vie difficile.

Tom mène une vie sédentaire.

La Russie ne mène pas de guerres. Elle les gagne.

Elle mène une vie saine.

Notre équipe mène de cinq points.

L'armée d'occupation n'a pas de valeurs. C'est une armée qui commet des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, elle continue de les commettre lors de chaque campagne qu'elle mène et elle ne mérite aucun respect.

Qu’est-ce que le bonheur sinon l’accord vrai entre un homme et l’existence qu’il mène ?

Cette porte mène à la cuisine.

Je mène une vie tout à fait normale.

Et c'est ainsi qu'une chose mène à l'autre.

A ta place, je ne parlerais plus avec lui ; ça ne mène à rien.

Il mène une vie de bâton de chaise, jouant, entretenant des danseuses, subornant des ingénues, choisissant ses victimes parmi les ouvrières de la maison.

Il mène une vie dissolue.

En tenant ferme on mène les choses à bout.

Aumône de sur aumône mène au paradis.

Aumône sur aumône mène au paradis.

L'argent venu de mauvaise part ne mène pas au succès.

Il te mène en bateau.

Il arrive qu'un manque d'attention de la part des parents mène à un complexe d'infériorité.

Tom mène.

Elle ne mène plus jamais.

" Sur cet augure heureux ne formez aucun doute ; / avancez seulement, et suivez cette route ; / elle mène à Carthage. "

Ils marchent cependant ; déjà leur course agile / franchit l'étroit sentier qui les mène à la ville : / l'un et l'autre déjà, d'un pas laborieux, / gravissaient lentement la hauteur d'où leurs yeux / embrassent et l'enceinte et les murs de Carthage.

Tom mène une vie paisible.

Ça ne mène à rien.

Comme une journée bien remplie nous donne un bon sommeil, une vie bien vécue nous mène à une mort paisible.

Ainsi, parmi les cris, les sanglots et les larmes, / d'un touchant entretien elle goûte les charmes ; / lorsque, de son tyran successeur couronné, / Hélénus de sa cour s'avance environné, / nous reconnaît, nous mène à sa nouvelle Troie, / et mêle à chaque mot une larme de joie.

Il nous suffit juste de le suivre, suivre le chemin tracé, ce chemin qui mène vers l'histoire de l'humanité.

J'ai raccroché. Maintenant je mène une vie calme et rangée.

À ces mots je m'éloigne, en retournant les yeux / vers ces murs fraternels, cette terre chérie, / et vais sur l'onde encor poursuivre une patrie. / Nous côtoyons d'abord ces sommets escarpés / que les traits de la foudre ont si souvent frappés ; / de là, vers l'Italie un court trajet nous mène. / Le jour tombe ; et la nuit, de son trône d'ébène, / jette son crêpe obscur sur les monts, sur les flots.

Le mensonge ne mène nulle part.

Où mène ce chemin ?

Akli a pris le chemin qui mène vers rajmaât.

Nous savons que le groupe séparatiste mène actuellement une campagne de dénigrement contre des gens qui n'appartiennent pas à ce groupe. Cette affaire ira en justice et salira la réputation de nombreuses personnes faisant partie de ce groupe. Nous avons toutes les preuves nécessaires pour le lancement d'une enquête.

Nous savons que le groupe séparatiste mène, sur les réseaux sociaux, une campagne de dénigrement contre des personnes qui ne lui sont pas affiliées. Cela fait des mois que nous collectons des preuves afin que nous déposions plainte contre les membres de ce groupe. Ceux qui ont contribué à entretenir cette campagne ne pourraient fuir nulle part.

Il mène une vie insouciante.

Il mène une vie d'insouciance.

Une seule de ces portes mène au trésor.

Quand nous arrivâmes là-bas, moi et mes quatre autres amis, il sauta alors telle une sauterelle de la ruelle qui mène vers la demeure de son grand père.

Après tout, le mauvais chemin mène toujours quelque part.

Je mène une double vie.

Je crois que nous savons où ça mène.

Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch