Lernen Sie, wie man marrant in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans.
Translate from Französisch to Englisch
Les gens tiennent à la vie plus qu'à n'importe quoi, c'est même marrant quand on pense à toutes les belles choses qu'il y a dans le monde.
Translate from Französisch to Englisch
C'est marrant d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères.
Translate from Französisch to Englisch
Avant-hier, le vieil homme étrange qui marchait sur le trottoir avait l'air un peu mystérieux, mais il était assez marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Avec un peu de vin, il devenait plus marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Refaisons-le. C'était très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ce n'est pas marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Cher journal, aujourd'hui j'ai rendu ma femme presque dingue avec la musique du groupe belge Telex. C'était très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
La procrastination est comme la masturbation : c'est marrant jusqu'à ce qu'on prenne conscience qu'on se baise soi-même.
Translate from Französisch to Englisch
T'es un mec marrant.
Translate from Französisch to Englisch
T'es un gars marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Vous trouvez ça marrant ?
Translate from Französisch to Englisch
C'était très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ça a l'air très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
C'est marrant de voyager.
Translate from Französisch to Englisch
Monter à cheval est très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
C'était marrant tant que ça a duré.
Translate from Französisch to Englisch
Ce produit est marrant à utiliser.
Translate from Französisch to Englisch
Rester chez soi n'est pas marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Le truc marrant avec l'âge, c'est que tandis que tout le monde a été jeune un jour, tout le monde ne sera pas vieux.
Translate from Französisch to Englisch
Ça devrait être marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Il s'avère que c'est très marrant !
Translate from Französisch to Englisch
Ça a l'air marrant. Pourquoi n'essayons-nous pas ?
Translate from Französisch to Englisch
Ça semble être un travail marrant.
Translate from Französisch to Englisch
C'est très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ce fut très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ça a été très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ce ne fut pas très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ça n'a pas été très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Si c'est marrant, je resterai.
Translate from Französisch to Englisch
Je n'ai pas peur ! C'est marrant !
Translate from Französisch to Englisch
C'est marrant et c'est sain.
Translate from Französisch to Englisch
C'est bien plus marrant que d'étudier.
Translate from Französisch to Englisch
C'est plus marrant que d'étudier.
Translate from Französisch to Englisch
C'est plus marrant que de boire du thé.
Translate from Französisch to Englisch
C'est plus marrant que de boire du café.
Translate from Französisch to Englisch
Ça pourrait être marrant.
Translate from Französisch to Englisch
C'est tellement marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ça a en effet l'air très marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Allez, les mecs ! Ce n'est plus marrant.
Translate from Französisch to Englisch
Ce n'est pas marrant ! Arrête !
Translate from Französisch to Englisch
Ce n'est pas marrant ! Arrêtez !
Translate from Französisch to Englisch
Ne me faites pas ça ! Ce n'est pas marrant !
Translate from Französisch to Englisch
Ne me fais pas ça ! Ce n'est pas marrant !
Translate from Französisch to Englisch
Ce n'est pas marrant !
Translate from Französisch to Englisch
Ça n'est pas marrant !
Translate from Französisch to Englisch
C'est marrant.
Vous êtes très marrant.
Tu es très marrant.
Je pensais que ce serait marrant.
Je pense que vous êtes marrant.
Je pense que tu es marrant.
C'est marrant, je ne me le rappelle pas.
C'est marrant, je ne me souviens pas de cela.
Tu es marrant, Tom.
Je le trouve plutôt marrant.
Ça a l’air marrant.
Tom trouvait ça marrant, de mettre un œuf sur la chaise de Marie.
Tiens, c'est marrant comme coïncidence, depuis que j'ai dit sur le mur que j'utilisais Tatoeba depuis mon smartphone, je ne peux plus m'y connecter via ce biais, alors que je le peux toujours depuis mon ordinateur.
C'est assez marrant.
T’es marrant, toi ! Tu croyais quand même pas que j’allais t’attendre toute l’après-midi ?
Ben il est marrant, lui ! Il avait qu’à être là à l’heure, s’il voulait qu’on l’emmène.
Vous pensez que vous êtes assez marrant, non ?
Tu penses que tu es assez marrant, non ?
C'est marrant avec les gens comme vous : vous ne voulez pas vous salir les mains.
Parfois, j'aimerais avoir eu un frère jumeau. Ça aurait été marrant.
C'est marrant comme ça devient calme lorsque la neige tombe.
C'est vraiment marrant.
C'est plutôt marrant.
T'es marrant.
Vous êtes marrant.
Ce n'est pas si marrant.
Ce n'est même pas marrant !
Ce n'est plus du tout marrant.
C’est quand même super marrant.
C’est super marrant.
Tom est marrant.
Je pensais que la fac, c'était plus marrant.
Pourquoi c'est marrant ?
T'es vraiment pas marrant.
Vous n'êtes vraiment pas marrant.
C'est pas marrant.
C'est marrant, l'élite nationale ne sort pas de la mixité sociale.
Ça ne va pas être marrant pour papa.
Il était marrant dans sa bouée en forme de canard.
C'est marrant !
C'est plus marrant de chanter à plusieurs.
C'est vachement marrant.
C'est marrant de jouer au baseball.
T'es un marrant.
Il est marrant.
Il n'est pas marrant.
Non, mais vous êtes marrant, aussi, vous !
Papa, il est marrant.
C'était vraiment marrant.
C'est tellement plus marrant à plusieurs.
T'es un marrant !
Tu es marrant.
Je suis marrant.
Tom est plus marrant que moi.