Lernen Sie, wie man parviennent in einem Französisch Satz verwendet. Über 15 handverlesene Beispiele.
Je doute qu'ils ne parviennent à résoudre ce problème sans mon aide.
Translate from Französisch to Englisch
Lorsque les États-Unis ne parviennent pas à envahir, anéantir, déstabiliser, diviser ou contrôler un pays, ils se sentent humiliés.
Translate from Französisch to Englisch
Les gens ne parviennent pas à nous distinguer l'un de l'autre.
Translate from Französisch to Englisch
Les gens ne parviennent pas à nous distinguer l'une de l'autre.
Translate from Französisch to Englisch
Comment des gens parviennent-ils à dormir en avion ?
Translate from Französisch to Englisch
Les saumons parviennent à sauter jusqu'à quatre mètres de haut.
Translate from Französisch to Englisch
Les gens ne parviennent pas à nous distinguer.
Translate from Französisch to Englisch
Ils ne parviennent pas à la stopper.
Translate from Französisch to Englisch
C'est grâce à de la laque que certains présidents américains parviennent à faire tenir leur coiffure.
Translate from Französisch to Englisch
En vérité, il n'y a pas que les hommes qui parlent dans le monde. Certains oiseaux, en particulier les perroquets, parviennent aussi à prononcer des mots et parfois à communiquer verbalement avec les gens.
Translate from Französisch to Englisch
Les Allemands ne parviennent pas à s'entendre sur la position de leurs seules virgules, je serais surpris qu'ils puissent s'entendre sur le rééchelonnement de la dette de la Grèce.
Translate from Französisch to Englisch
Les médias, qui sont aux ordres de leurs propriétaires, sont comme des prestidigitateurs : ils parviennent à maintenir notre attention sur ce qui les intéresse alors que la plupart des informations pertinentes passent inaperçues, sont déformées ou nous parviennent partiellement de manière subreptice.
Translate from Französisch to Englisch
Le pouvoir est une drogue à laquelle peu de gens parviennent à renoncer.
Translate from Französisch to Englisch
Les forts parviennent toujours à réaliser leurs desirs.
Translate from Französisch to Englisch
On s'affaire dès l'aube, les nouvelles parviennent au crépuscule.
Translate from Französisch to Englisch