Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Französisch Beispielsätze mit "sépare"

Lernen Sie, wie man sépare in einem Französisch Satz verwendet. Über 46 handverlesene Beispiele.

Ma femme veut que je me sépare de ce joli vieux chapeau.
Translate from Französisch to Englisch

La mer du Japon sépare le Japon du continent asiatique.
Translate from Französisch to Englisch

La Manche sépare la France de l'Angleterre.
Translate from Französisch to Englisch

L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.
Translate from Französisch to Englisch

Le mur qui sépare les criminels des non-criminels n'est pas aussi épais qu'on le pense.
Translate from Französisch to Englisch

La barrière des Röstis sépare la Suisse allemande de la Suisse romande.
Translate from Französisch to Englisch

Le Röstigraben sépare la Suisse allemande de la Romandie.
Translate from Französisch to Englisch

Fais-en usage ou sépare-t'en.
Translate from Französisch to Englisch

Les nuages se forment lorsqu'une masse d'air chaude et humide se sépare de la terre et commence son élévation.
Translate from Französisch to Englisch

Le malheur réunit souvent les gens, et le bonheur, les sépare souvent.
Translate from Französisch to Englisch

Je t'aimerai pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare.
Translate from Französisch to Englisch

Le rideau de röstis sépare la Suisse alémanique de la Suisse romande.
Translate from Französisch to Englisch

Une rivière sépare Saitama et Chiba.
Translate from Französisch to Englisch

L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.
Translate from Französisch to Englisch

Je ne les sépare pas.
Translate from Französisch to Englisch

Nous sommes arrivés à un endroit où la route se sépare en deux.
Translate from Französisch to Englisch

Je ne veux pas qu'on se sépare.
Translate from Französisch to Englisch

Tout nous sépare de ces idées.
Translate from Französisch to Englisch

L'océan Atlantique sépare la France des États-Unis.
Translate from Französisch to Englisch

Le pont de non-retour sépare les deux Corées.
Translate from Französisch to Englisch

La nuit est un couperet qui vous sépare de tout.
Translate from Französisch to Englisch

Tom, Marie et toi vous conservez dans le cœur, malgré toutes les souffrances de la passion qui brûle, même lorsque, tout près, une virgule vous sépare. Comme c'est merveilleux !
Translate from Französisch to Englisch

Le malheur rassemble souvent les hommes et le bonheur souvent les sépare.
Translate from Französisch to Englisch

On sépare le camion de la remorque.
Translate from Französisch to Englisch

On éprouvait le sentiment de cette distance indéfinissable, menaçante et insondable, qui sépare deux armées ennemies en présence. Qu’y a-t-il à un pas au delà de cette limite, qui évoque la pensée de l’autre limite, celle qui sépare les morts des vivants ?… L’inconnu des souffrances, la mort ? Qu’y a-t-il là, au delà de ce champ, de cet arbre, de ce toit éclairés par le soleil ? On l’ignore, et l’on voudrait le savoir… On a peur de franchir cette ligne, et cependant on voudrait la dépasser, car on comprend que tôt ou tard on y sera obligé, et qu’on saura alors ce qu’il y a là-bas, aussi fatalement que l’on connaîtra ce qui se trouve de l’autre côté de la vie…
Translate from Französisch to Englisch

Rien n'est moins que le moment présent, si vous entendez par là cette limite indivisible qui sépare le passé de l'avenir.
Translate from Französisch to Englisch

Une île est dans les mers, qu'un golfe étroit sépare / des hauteurs de Mycone et des rocs de Gyare, / délices de Thétis, chère au dieu du trident : / longtemps elle flotta sur l'abîme grondant ; / enfin, du dieu du jour la main reconnaissante / fixa de son berceau la destinée errante ; / et l'heureuse Délos, dans un profond repos, / défia le caprice des vents et des flots.

C'est la cupidité qui sépare les frères.

Jusqu'à ce que la mort nous sépare.

Un instrumentiste, digne de ce nom, ne se sépare jamais de son instrument, — pas plus qu’un soldat de ses armes ou un limaçon de sa coquille.

J'avais comme l'impression d'avoir franchi la frontière qui sépare entre "là où vivent les gens" et "là où ils ne vivent pas".

Un profond ravin sépare les deux blocs.

Sépare-toi d'elle.

Surmonter la barrière qui sépare les familles de langues prend passablement de temps.

Dieu dit : qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.

Nous devons réduire l'écart qui nous sépare de nos concurrents.

L'intelligence est ce qui nous sépare de la vie sauvage.

La frontière qui sépare le génie de la folie est ténue.

Cette cloison sépare les deux pièces.

Sépare-le.

Le mur sépare les idées.

L'aliénation du travail sépare l'ouvrier du produit de son labeur.

Le clivage sépare les représentations positives et négatives d'un objet.

La distance qui sépare Washington de Kiev est de 7 828 kilomètres. Au sein du bureau ovale, il y avait des années-lumière.

L'arobase sépare le nom de domaine.

Le produit scalaire de deux vecteurs peut être exprimé comme la fonction de leurs longueurs et de l'angle qui les sépare.

Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch