Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Französisch Beispielsätze mit "tenant"

Lernen Sie, wie man tenant in einem Französisch Satz verwendet. Über 38 handverlesene Beispiele.

Il dit au tenant de la librairie qu'il reviendrait dans l'après-midi pour acheter le livre.
Translate from Französisch to Englisch

Elle guidait sa grand-mère en la tenant par la main.
Translate from Französisch to Englisch

La personne se tenant debout là-bas est mon père.
Translate from Französisch to Englisch

Rien ne me parait plus tendre qu'un vieux couple qui descend la rue en se tenant par la main.
Translate from Französisch to Englisch

Elle descendait la rue en courant, en tenant deux bambins, un dans chaque bras.
Translate from Französisch to Englisch

Tous les cinq nous formâmes un cercle en nous tenant les mains.
Translate from Französisch to Englisch

La porte s'ouvrit et elle était là, se tenant dans l'encadrement de la porte.
Translate from Französisch to Englisch

Lorsque Tom ouvrit la porte, il vit Marie se tenant là, avec un pack de six et une pizza.
Translate from Französisch to Englisch

Vos Maîtres et Maîtresess tenant à votre égard la place de Dieu, vous leur devez au moins l'honneur et l'obéissance.
Translate from Französisch to Englisch

Le rythme actuel est d'environ un crash aérien toutes les deux semaines, en tenant compte de tous les accidents graves sur tous les types d'avions de transport.
Translate from Französisch to Englisch

Des douzaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade.
Translate from Französisch to Englisch

Des dizaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade.
Translate from Französisch to Englisch

Regarde ce bâtiment se tenant sur la colline.
Translate from Französisch to Englisch

Après avoir vogué pendant plusieurs heures, en tenant la tête de Mary sur son épaule, Tom découvrit enfin sur la route de l'est un bateau à vapeur dont l'équipage était occupé à charger du bois.
Translate from Französisch to Englisch

Il s'agit d'un processus à long terme où on développe la ville en tenant compte des aspects économiques, environnementaux et sociaux.
Translate from Französisch to Englisch

En tenant compte de ce paramètre, cette analyse est devenue plus pertinente.
Translate from Französisch to Englisch

Sur les huit heures du matin, le lendemain, madame Guillaume surprit sa fille pâle, les yeux rouges, la coiffure en désordre, tenant à la main un mouchoir trempé de pleurs.
Translate from Französisch to Englisch

L'homme se tenant à côté du portail est Thomas.
Translate from Französisch to Englisch

En commerce, l’occasion est tout. Qui n’enfourche pas le succès en se tenant aux crins manque sa fortune.
Translate from Französisch to Englisch

Il s’accouda sur le pont, tenant d’une main son chapeau battu par le grand vent, et il put regarder à l’aise la jeune fille, qui s’était assise à l’abri.
Translate from Französisch to Englisch

Elle aussi le regardait. Elle répondait à ses compagnes, souriait, puis posait doucement ses yeux bleus sur lui, en tenant sa lèvre un peu mordue.
Translate from Französisch to Englisch

En tenant ferme on mène les choses à bout.
Translate from Französisch to Englisch

Une voiture de forme étrange, traînée par un cheval, tenant le milieu entre la charrette, la calèche et le cabriolet, et dont les matériaux hétérogènes accusaient une fabrication de circonstance, frappa ses regards à quelques pas de lui ; un soldat la conduisait, et l’on apercevait, sous la capote et le tablier de cuir, une femme tout enveloppée de châles.

Au moment où j’allais croire à ces adorables faussetés, lui tenant toujours sa main moite dans la mienne, je lui dis : — Quand épouses-tu le duc ?…

On voit le long des murs les échelles dressées ; / sur les degrés sanglants les cohortes pressées, / aux fronts des chapiteaux, aux sommets des piliers, / montent ; et, d'une main tenant leurs boucliers, / des traits retentissants repoussent la tempête ; / de l'autre, du palais ils saisissent le faîte.

Vous ne pouvez dompter votre esprit dédaigneux, moqueur et hautain, qu'en le tenant comme enchaîné par le silence.

J'ai mis à profit l'anglais appris à l'école en tenant une conversation fort éprouvante avec Tom au sujet de la nourriture, du temps qu'il fait et de son état de santé.

De temps à autre, elle sombrait dans une sorte de rêverie et, lorsqu’elle était totalement seule, elle raisonnait ainsi : « je suis souffrante et pourtant j’en ignore la cause. Je souffre, bien que je n’aie nulle blessure. Je me sens affligée et je n’ai pourtant égaré aucun de mes moutons. Je brûle, tout en me tenant assise à l’ombre. Combien de fois les ronces m’ont-elles écorché la peau sans que je ne pleure ? Combien d’abeilles m’ont-elles piquée de leurs dards et n’étais-je si vite guérie ? Ainsi ce qui m’a maintenant blessée au cœur doit être plus vif que tout cela ! »

Il n'y avait pas moins de cinq femmes se tenant dehors, affirmant être sa femme.

M. Tanaka gagne sa vie en tenant une petite papeterie près de la gare.

Je monte dans le bus et je reste debout en me tenant à la barre.

« Ravie de te voir ici ! » Elle se tenait en haut des marches de la bibliothèque, tenant un classeur, et lui adressait un sourire. « Tu émerges en clignant des yeux à la lumière du soleil ! Après la nuit dernière, je pensais que nous ne te reverrions plus pendant, oh, je ne sais pas, au moins deux jours ! » « Ne commence pas », soupira-t-il en remontant les marches péniblement devant elle.

La probabilité conditionnelle permet d’affiner les prédictions en tenant compte de nouveaux événements.

Les cartes topographiques sont conçues en tenant compte des courbes de niveau, un concept géométrique essentiel pour les expéditions sur terrain accidenté.

Elle n'était pas la femme aidante, se tenant à son côté.

Les chevaux dorment en se tenant debout.

Il était très discret, se tenant toujours à l'écart des conversations bruyantes.

Elle l'a trouvée se tenant debout dans la rue.

Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch
Translate from Französisch to Englisch