Lernen Sie, wie man tend in einem Französisch Satz verwendet. Über 33 handverlesene Beispiele.
Cela tend à prouver que vous êtes un menteur.
Translate from Französisch to Englisch
Il tend à être paresseux.
Translate from Französisch to Englisch
Le petit garçon tend le bras pour prendre une autre part de gâteau.
Translate from Französisch to Englisch
Le pouvoir tend à corrompre et le pouvoir absolu corrompt absolument.
Translate from Französisch to Englisch
La micro-informatique tend à devenir macro-informatique.
Translate from Französisch to Englisch
Une étude tend à prouver que les hommes célibataires utilisent en moyenne plus de mouchoirs en papier que ceux ayant une petite amie, on est donc tenté de conclure que l'amour protège du rhume.
Translate from Französisch to Englisch
Tout le monde tend à paresser.
Translate from Französisch to Englisch
Il tend à la paresse.
Translate from Französisch to Englisch
L'homme est une chose imparfaite qui tend sans cesse à quelque chose de meilleur et de plus grand qu'elle-même.
Translate from Französisch to Englisch
Tom tend ses mains vers le ciel.
Translate from Französisch to Englisch
La phrase allemande idéalement achevée tend essentiellement au silence : après le verbe, il n'y a plus rien à ajouter.
Translate from Französisch to Englisch
Cet imbécile tend le bâton pour se faire battre.
Translate from Französisch to Englisch
La fierté tend à l'arrogance, qui touche à la folie.
Translate from Französisch to Englisch
Nous sommes comme serait un homme qui porte une lampe dans un souterrain à la recherche d'un trésor. Soudain, la lampe fume, ou flamboie, ou ronfle, ou crépite. Alors, il s'arrête, il s'assied par terre, il fait monter ou descendre la mèche, il règle des éclairages. Et ce travail l'intéresse tant qu'il a oublié le trésor, qu'il finit par croire que le bonheur c'est de perfectionner une lampe et de faire danser des ombres sur le mur. Et il se contente de ces pauvres joies de lampiste, jusqu'au jour où il voit soudain que sa vie s'est passée à ce jeu puéril… Alors, il veut se lever, il tend les mains vers le trésor… Trop tard ! La mort déjà le tient à la gorge.
Translate from Französisch to Englisch
Tom tend à déprimer.
Translate from Französisch to Englisch
Il dit, et d'une main embrasse Ilionée, / tend l'autre vers Sergeste, ensuite ouvre les bras / au courageux Cloanthe, au valeureux Gyas.
Translate from Französisch to Englisch
Adieu, dit le mourant au miroir qu'on lui tend, nous ne nous verrons plus.
Translate from Französisch to Englisch
Pyrrhus le suit ; déjà, tout bouillant de furie, / il le presse, il le touche, il l'atteint de son dard : / enfin au saint autel, asile du vieillard, / son fils court éperdu, tend les bras à son pére, / hélas ! et dans son sang tombe aux pieds de sa mère.
Translate from Französisch to Englisch
Anius vient à nous, le front ceint à la fois / du laurier prophétique et du bandeau des rois ; / il voit, il reconnaît, il embrasse mon père, / tend à son vieil ami sa main hospitalière, / et, reserrant les nœuds d'une antique union, / reçoit dans son palais les restes d'Ilion.
Translate from Französisch to Englisch
Tout tend au mensonge dans le monde, et tout dans la nature ramène à la vérité.
Translate from Französisch to Englisch
Ce nombre tend vers l'infini.
Translate from Französisch to Englisch
Ce nombre tend vers zéro.
Translate from Französisch to Englisch
Le fondamentalisme tend à se renforcer toujours davantage.
Translate from Französisch to Englisch
Le capitalisme tend à détruire ses deux sources de richesse : les travailleurs et la terre.
Une personne juste possède la vertu « justice » et tend à agir avec justice, selon son sens de la justice.
Qui tend un piège à son frère s'y prend lui-même.
La pulsion de mort tend vers la réduction des tensions à zéro.
La théorie de l'esprit sous-tend la compréhension des intentions communicatives.
La mémoire procédurale sous-tend l'acquisition automatique du langage.
L'architecture contemporaine tend à privilégier les matériaux durables.
Elle tend la main pour attraper le ballon.
La traduction est le paradigme, l'exemple même de toute écriture. C'est la traduction qui démontre le plus vivement le désir de transformation qui sous-tend tout acte impliquant le discours, ce don suprêmement humain.
Il tend l’oreille.